Translation of "спрятаться" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "спрятаться" in a sentence and their turkish translations:

- Тебе негде спрятаться.
- Вам некуда спрятаться.
- Вам негде спрятаться.
- Тебе некуда спрятаться.

Saklanabileceğin hiçbir yer yok.

- Ты должен спрятаться.
- Тебе надо спрятаться.
- Вам надо спрятаться.

Saklanmak zorundasınız.

- Я должен спрятаться.
- Мне надо спрятаться.

Saklanmak zorundayım.

- Предлагаю тебе спрятаться.
- Предлагаю вам спрятаться.

Gizlenmeni öneriyorum.

- Я пытался спрятаться.
- Я пыталась спрятаться.

- Gizlenmeye çalıştım.
- Gizlenmeyi denedim.
- Saklanmaya çalıştım.

- Тебе негде прятаться.
- Тебе негде спрятаться.
- Вам некуда спрятаться.
- Вам негде спрятаться.
- Тебе некуда спрятаться.

Saklanabileceğin hiçbir yer yok.

...спрятаться негде.

...saklanacak yer yoktur.

Спрятаться негде.

Saklanacak bir yer yok.

Нам надо спрятаться.

Saklanmak zorundayız.

Спрятаться было негде.

Saklanacak bir yer yoktu.

Мне пришлось спрятаться.

Saklanmak zorunda kaldım.

Где нам спрятаться?

Nerede saklanmalıyım?

Я должен спрятаться.

Saklanmalıyım.

Я знаю, где спрятаться.

Nereye saklanacağımı biliyorum.

Мы можем спрятаться здесь.

Burada saklanabiliriz.

Я могу спрятаться здесь?

Burada gizlenebilir miyim?

Том ищет, где спрятаться.

Tom saklanacak bir yer arıyor.

- Я знаю, где вы можете спрятаться.
- Я знаю, где ты можешь спрятаться.

Nerede saklanabileceğini biliyorum.

Она замирает и пытается спрятаться.

Kıpırdamadan saklanmaya çalıştı.

Я могу спрятаться где угодно.

Her yerde saklanabilirim.

Нам надо найти где спрятаться.

Saklanacak bir yer bulmak zorundayız.

Нам нужно найти, где спрятаться.

Saklanacak bir yer bulmalıyız.

Котёнок пытается спрятаться от дождя.

Yavru kedi yağmurdan saklanmaya çalışıyor.

- Можешь спрятаться здесь, пока не уйдёт полиция.
- Можете спрятаться здесь, пока не уйдёт полиция.

Polis gidinceye kadar burada saklanabilirsin.

Вы пытались спрятаться от своей матери

annesinden saklamaya çalışırdın

Мы можем спрятаться в твоём подвале?

- Bodrumunuzda saklanabilir miyiz?
- Sizin bodrumda gizlenebilir miyiz?

- Нам негде спрятаться.
- Нам негде прятаться.

Saklanacak hiçbir yerimiz yok.

Я могу спрятаться в любом месте.

Herhangi bir yerde saklanabilirim.

Тому от нас больше не спрятаться.

Tom artık bizden gizleyemez.

Можем направиться туда и спрятаться под деревьями.

O tarafa gidebiliriz. Ağaçların altında korunaklı kalmayı deneyebiliriz.

Я знаю все места, где можно спрятаться.

Ben gizlenmek için tüm yerleri biliyorum.

Я покажу тебе, где мы можем спрятаться.

Sana nerede saklanabileceğimizi göstereceğim.

Нам нужно найти безопасное место, чтобы спрятаться.

- Saklanacak güvenli bir yer bulmamız gerekir.
- Gizlenmek için güvenli bir yer bulmamız gerek.

Нам надо найти хорошее место, чтобы спрятаться.

Saklanacak iyi bir yer bulmamız gerek.

- Нам негде было спрятаться.
- Нам негде было укрыться.

Saklanabileceğimiz bir yer yoktu.

поэтому счел за благо спрятаться под большой ядовитой актинией.

ve kocaman, zehirli bir anemonun altına gizlendi.

- Я не знал, где спрятаться.
- Я не знал, где укрыться.

Nereye saklanacağımı bilmiyordum.

Том пытался спрятаться за деревом, но я всё равно его видел.

Tom ağacın arkasına saklanmaya çalıştı, ama hâlâ onu görebiliyordum.

Шшш! Не издавай ни звука ... Мы играем в прятки, если хочешь поговорить, быстрей найди место, чтобы спрятаться.

Şşş! Ses çıkartma. Şimdi saklambaç oynuyoruz. Konuşacaksan saklanacak başka bir yer bul.