Translation of "спрашиваешь" in Turkish

0.041 sec.

Examples of using "спрашиваешь" in a sentence and their turkish translations:

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему ты это спрашиваешь?

Neden soruyorsun?

Почему ты спрашиваешь?

Ve neden soruyorsun?

Ты спрашиваешь моё мнение?

Görüşümü soruyor musun?

Ты никогда не спрашиваешь.

Sen asla soru sormazsın.

- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Почему ты у меня это спрашиваешь?

Onu bana neden soruyorsun?

Наука начинается, когда ты спрашиваешь почему и как.

Niçin ve nasıl olduğunu sorduğunda bilim başlar.

- Почему ты меня спрашиваешь?
- Почему вы меня спрашиваете?

- Bana niye soruyorsun?
- Niye benden istiyorsun?
- Niye benden istiyorsunuz?

- Ты не того спрашиваешь.
- Вы не того спрашиваете.

Yanlış adama soruyorsun.

- Почему ты спрашиваешь Тома?
- Почему вы спрашиваете Тома?

Neden Tom'u soruyorsun?

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему вы спрашиваете?
- Почему Вы спрашиваете?

- Neden soruyorsun?
- Neden soru soruyorsun?

- Почему ты об этом спрашиваешь?
- Почему вы об этом спрашиваете?

Bunu neden soruyorsun?

- Почему ты спрашиваешь?
- А почему Вы спрашиваете?
- Почему вы спрашиваете?

- Neden soruyorsun?
- Niye soruyorsun?
- Niye sordun?

«Ты меня ненавидишь?» — «Нет». — «Любишь, значит?» — «А ты почему спрашиваешь?»

"Benden nefret ediyor musun?" "Hayır" "Yani beni seviyor musun?" "Neden soruyorsun?"

- Почему ты спрашиваешь моё мнение?
- Почему вы спрашиваете моё мнение?

Neden fikrimi soruyorsun?

- Вы спрашиваете не того человека.
- Ты спрашиваешь не того человека.

Yanlış kişiye soruyorsun.

- Почему Вы меня об этом спрашиваете?
- Почему ты меня об этом спрашиваешь?

Neden bunu bana soruyorsun?

- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Почему вы меня об этом спрашиваете?

Bana onu neden soruyorsun?

- Почему ты спрашиваешь меня о Томе?
- Почему вы спрашиваете меня о Томе?

Neden bana Tom hakkında soru soruyorsun?

- Вы не спрашиваете меня, не так ли?
- Ты не спрашиваешь меня, не так ли?

Bana sormuyorsun, değil mi?

Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит "Почему ты спрашиваешь?".

Eğer umursamaz bir şekilde "Erkek arkadaşın var mı?" diye sorarsan, o savunmaya geçecek ve "Neden soruyorsun?" diyecektir.

- Почему ты спрашиваешь, какое у меня мнение?
- Почему ты интересуешься моим мнением?
- Почему вы интересуетесь моим мнением?

Neden bana görüşümü soruyorsun?

- Почему Вы меня об этом спрашиваете?
- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Почему вы меня об этом спрашиваете?

Neden bunun hakkında bana soruyorsun?

- Почему ты не спросишь Тома?
- Почему ты не попросишь Тома?
- Почему ты у Тома не спрашиваешь?
- Почему ты Тома не просишь?

Neden Tom'dan rica etmiyorsun?

Ты спрашиваешь, что я буду делать в последние часы перед концом света. Я, вероятно, вынесу мусор и приберу в квартире, и ты мог бы прийти и помочь мне с этим.

Dünyanın sonundan önce son saatlerde ne yapacağımı soruyorsun. Muhtemelen çöpü çıkaracağım ve daireyi temizleyeceğim ve bu konuda yardım etmek için gelebilirsin.

- Почему ты не спросишь Тома?
- Почему ты не попросишь Тома?
- Почему ты у Тома не спрашиваешь?
- Почему ты Тома не просишь?
- Почему бы тебе не спросить у Тома?
- Почему бы тебе не попросить Тома?

- Niçin Tom'a sormuyorsunuz?
- Tom'a sorsana.