Translation of "сообщений" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "сообщений" in a sentence and their turkish translations:

Сообщений нет.

Mesaj yok.

- У вас нет сообщений.
- У тебя нет сообщений.

Hiç mesajın yok.

содержал много сообщений

çok mesaj içeriyordu

Жду новых сообщений.

Yakında sizden haber almak için sabırsızlanıyorum.

- Я оставила ему пару сообщений.
- Я оставил ему пару сообщений.

Ona iki mesaj bıraktım.

У Вас тридцать сообщений.

- Otuz mesajınız var.
- Otuz mesajın var.

снова включены слишком много сообщений

yine çok fazla mesaj içeriyordu

Никто не читает длинных сообщений.

Uzun mesajları kimse okumaz.

Я оставил Тому пару сообщений.

Tom'a birkaç mesaj bıraktım.

У вас шесть непрочитанных сообщений.

Altı okunmamış mesajın var.

Не присылайте мне больше сообщений.

Bana artık mesaj göndermeyin.

У вас больше нет сообщений.

Daha fazla mesajınız yok.

Я оставил им пару сообщений.

Ben onlara birkaç mesaj bıraktım.

Я оставил ей пару сообщений.

Ona birkaç mesaj bıraktım.

У Вас нет новых сообщений.

Yeni mesajınız yok.

Том не получал никаких сообщений.

Tom hiç mesaj almadı.

Я не получал никаких сообщений.

Hiç mesaj almadım.

Я получила сотни писем и сообщений.

Binlerce mektup ve e-posta aldım.

Том оставил Мэри много голосовых сообщений.

Tom Mary için birçok sesli mesaj bıraktı.

- В моём почтовом ящике нет новых сообщений.
- У меня в почтовом ящике нет новых сообщений.

Gelen kutumda yeni mesajlar yok.

Том мне вчера больше тридцати сообщений написал.

Tom dün bana otuzdan fazla mesaj yazdı.

Сами отправил своей любовнице 3000 голосовых сообщений.

Sami metresine 3000 sesli mesaj gönderdi.

показали, как интернет может усиливать эффект от сообщений

internetin mesajları nasıl güçlendirebileceğini

- Он не оставил никаких сообщений.
- Он не оставил сообщения.

O, herhangi bir mesaj bırakmadı.

Каждую секунду на Фейсбуке отправляется более десяти тысяч сообщений.

Facebook'ta her saniye on binden fazla mesaj gönderilir.

Русские вносят свой вклад в свое поражение путем передачи некодированных беспроводных сообщений.

Ruslar kendi yenilgilerine katkıda bulunuyor Kodlanmamış kablosuz mesajlar göndererek.

Я получаю миллион сообщений в день и не могу ответить на все.

Her gün bir milyon mesaj alıyorum ve bütün hepsini yanıtlayamıyorum.

Многие испытывают усталость от сострадания из-за новостных сообщений о непрекращающихся трагедиях.

Haberlerde sürekli yer alan trajik olaylar yüzünden birçok insan şefkat yorgunluğu çekiyor.

Том и Мэри отправляют друг другу больше двухсот текстовых сообщений каждый день.

Tom ve Mary her gün 200'den daha fazla cep telefonu mesajını değiştirir.

Я ещё не читал ни одно из сообщений, которые мне Том вчера прислал.

Tom'un dün bana gönderdiği mesajlardan herhangi birini henüz okumadım.

- Том проверил, нет ли на автоответчике сообщений.
- Том проверил, есть ли на автоответчике сообщения.

Tom telesekreteri mesajlar için kontrol etti.