Translation of "проделали" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "проделали" in a sentence and their turkish translations:

Они проделали хорошую работу.

Onlar iyi bir iş yaptı.

Вы проделали долгий путь.

Uzun bir yol kat ettin.

Мы проделали долгий путь.

Uzun bir yol geldik.

Вы проделали большую работу.

Harika bir iş yaptın.

Они проделали большую работу.

Çok iş yaptılar.

Думаю, мы проделали хорошую работу.

Ben iyi bir iş yaptığımızı düşünüyorum.

Думаю, мы проделали отличную работу.

Bence harika bir iş çıkardık.

Думаю, они проделали хорошую работу.

Bence onlar iyi bir iş yaptılar.

Мы думали, что проделали хорошую работу.

İyi bir iş yaptığımızı düşündük.

Похоже, что вы проделали очень хорошую работу.

Oldukça iyi bir iş yaptın gibi görünüyor.

Мы проделали отличную работу, но сейчас все усложнится.

Buraya gelinceye kadar harika bir iş çıkarttık, ama işler çok daha zor hâle gelmek üzere.

- Ты проделал отличную работу.
- Вы проделали отличную работу.

Mükemmel bir iş yaptın.

- Ты проделал замечательную работу.
- Вы проделали замечательную работу.

Harika bir iş başardın.

- Ты проделал невероятную работу.
- Вы проделали невероятную работу.

- Harika bir iş yaptın.
- İnanılmaz bir iş yaptın.

- Ты проделал потрясающую работу.
- Вы проделали потрясающую работу.

Müthiş bir iş yaptın.

Мы с моими сотрудниками проделали большую работу над этим.

Benim kendi laboratuvarım bu konuda çok fazla çalıştı.

Мы проделали отличную работу, но дальше будет намного сложнее.

Buraya kadar gelerek harika bir iş çıkarttık, ama işler çok daha zor hâle gelmek üzere.

- Вы сделали большое дело с Томом.
- Вы проделали большую работу с Томом.

Tom'la harika bir iş yaptın.

- Ты проделал очень хорошую работу.
- Вы проделали очень хорошую работу.
- Ты очень хорошо поработал.
- Вы очень хорошо поработали.

Çok iyi bir iş yaptın.

- Они приехали прямо из Бразилии.
- Они проделали весь этот путь из Бразилии.
- Они приехали аж из Бразилии.
- Они приехали ажно из Бразилии.

Bütün yolu Brezilyadan geldiler.