Translation of "примет" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "примет" in a sentence and their turkish translations:

Джим примет ваше предложение.

Jim teklifini kabul edecektir.

- Как думаешь, Том примет моё приглашение?
- Думаете, Том примет моё приглашение?

Tom'un davetimi kabul edeceğini düşünüyor musun?

- "Нет" в качестве ответа он не примет.
- Он не примет "нет" в качестве ответа.

O reddedilmeyi kabul etmeyecek.

Уверена, он примет участие в конкурсе.

Onun yarışmaya katılacağından eminim.

Сколько певцов примет участие в концерте?

Konsere kaç tane şarkıcı katılacak?

Не думаю, что он примет предложение.

Bence o, öneriyi kabul etmeyecektir.

- Том нас увидит.
- Том нас примет.

Tom bizi görecek.

Она ожидала, что он примет взятку.

O, onun rüşvet almasını umuyordu.

- Я сказал Тому, что Мэри не примет подарок.
- Я говорил Тому, что Мэри не примет подарка.

Tom'a Mary'nin hediyeyi kabul etmeyeceğini söyledim.

Мы ждём, что он примет другое решение.

Başka bir karar vermek için onu bekliyoruz.

Я уверен, что Том примет верное решение.

Tom'un doğru kararı vereceğinden eminim.

Том надеялся, что комитет примет его предложение.

Tom komitenin onun önerisini benimseyeceğini umuyordu.

- Она примет душ.
- Она сходит в душ.

Duş alacak.

Я знал, что Том примет наше предложение.

Tom'un teklifimizi kabul edeceğini biliyordum.

Я знал, что Том примет моё приглашение.

Tom'un davetimi kabul edeceğini biliyordum.

"Нет" в качестве ответа она не примет.

O reddedilmeyi kabul etmeyecek.

Косово примет участие в Олимпийских играх 2016 года.

Kosova 2016 Olimpiyat Oyunları'na katılacak.

- Он примет в душ.
- Он сходит в душ.

Duş alacak.

Я знал, что Том не примет моё приглашение.

Tom'un davetimi kabul etmeyeceğini biliyordum.

Я знал, что Том не примет наше предложение.

Tom'un teklifimizi kabul etmeyeceğini biliyordum.

- Пусть Бог зачтёт это.
- Пусть Бог примет это.

Allah kabul etsin.

Есть хоть какая-нибудь надежда, что Том примет этот план?

Tom'un planı kabul edeceğine dair bir ihtimal var mı?

Я нисколько не сомневался в том, что Том примет верное решение.

Tom'un doğru kararı vereceğine dair aklımda hiç şüphe yoktu.

Мы можем только надеяться, что правительство примет решение вывести свои войска.

Biz sadece hükümetin askerlerini çekmeye karar vermesini umabiliriz.

- Мой сын возьмёт на себя работу.
- Мой сын примет на себя работу.

Oğlum işi devralacak.

Если я сейчас помолюсь, чтобы Бог простил вас, примет ли Бог мои молитвы?

Şimdi Allah'ın sizi affetmesi için dua etsem Allah bunu kabul eder mi?

- Уверен, что Том примет это во внимание.
- Я уверен, что Том это учтёт.

Tom'un onu dikkate alacağından eminim.

- Тебя никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не примет на работу.

Kimse seni işe almayacak.