Translation of "приготовлю" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "приготовлю" in a sentence and their turkish translations:

- Я приготовлю кое-что.
- Я что-нибудь приготовлю.

Ben bir şey hazırlayacağım.

- Я приготовлю тебе ужин.
- Я приготовлю вам ужин.

Sana akşam yemeği pişireceğim.

Я приготовлю еды.

Biraz yiyecek hazırlayacağım.

Я приготовлю чай.

Çay yapacağım.

- Хочешь, я приготовлю тебе ужин?
- Хотите, я приготовлю вам ужин?

Sana akşam yemeğini hazırlamamı ister misin?

Маленький скорпион. Приготовлю банку.

Küçük bir akrep. Tamam, bunu hazırlayalım.

Я приготовлю тебе ужин?

Sana akşam yemeği hazırlayayım mı?

Пойду приготовлю что-нибудь.

Gideceğim ve bir şey hazırlayacağım

- Я приготовлю тебе завтрак.
- Я приготовлю вам завтрак.
- Я сделаю тебе завтрак.

Sana kahvaltı hazırlayacağım.

- Я приготовлю тебе чего-нибудь поесть.
- Я приготовлю вам чего-нибудь поесть.

Senin yemen için bir şey hazırlayacağım.

Завтра вечером я приготовлю ужин.

Yarın akşam akşam yemeği pişireceğim.

Я приготовлю тебе чашку чая.

Sana bir fincan çay yapacağım.

Дай я приготовлю тебе ужин.

Senin için akşam yemeği hazırlayayım.

Я приготовлю яичницу с беконом.

Pastırma ve yumurta pişireceğim.

Я приготовлю тебе чашку кофе.

Sana bir fincan kahve yapacağım.

- Давай я приготовлю тебе чего-нибудь поесть.
- Давайте я приготовлю вам чего-нибудь поесть.

Sana yiyecek bir şey yapayım.

Я приготовлю чего-нибудь на ужин.

Biraz akşam yemeği yapacağım.

Я решил, что приготовлю на обед.

- Akşama ne pişireceğime karar verdim.
- Akşam yemeği için ne yapacağıma karar verdim.

Хочешь, я тебе что-нибудь приготовлю?

Senin için bir şey pişirmemi ister misin?

Я обещал Тому, что приготовлю ужин.

Tom'a yemek hazırlayacağıma söz vermiştim.

Подожди чуть-чуть. Я приготовлю тебе немного.

Biraz bekle. Senin için bir şey hazırlayacağım.

Я приготовлю немного фруктового салата для всех.

Herkes için biraz meyve salatası hazırlayacağım.

Я приготовлю для тебя всё, что ты захочешь.

- Sana istediğin bir şeyi pişireceğim.
- Sana istediğin her şeyi pişiririm.

- Я приготовлю ему бутербродов.
- Я сделаю ему бутербродов.

Ona birkaç sandviç yapacağım.

- Я приготовлю для тебя чай.
- Я сделаю тебе чай.

Senin için çay yapacağım.

Хочешь, я приду и приготовлю тебе что-нибудь поесть?

Sana bir şey pişirmeye gelmemi ister misin?

- Я сварю кофе.
- Я приготовлю кофе.
- Я сделаю кофе.

Kahve yapacağım.

- Я сделаю чай.
- Я приготовлю чай.
- Я заварю чай.

Çay yapacağım.

- Я приготовлю несколько гамбургеров.
- Я собираюсь приготовить немного гамбургеров.

Birkaç tane hamburger hazırlayacağım.

- Я заварю тебе чаю.
- Я сделаю тебе чаю.
- Я сделаю вам чаю.
- Я заварю вам чаю.
- Я приготовлю тебе чаю.
- Я приготовлю вам чаю.

Sana biraz çay yapacağım.

- Я сделаю нам что-нибудь поесть.
- Я приготовлю нам что-нибудь поесть.

Bize yiyecek bir şey hazırlayacağım.

Том может не брать с собой обед. Я приготовлю ему что-нибудь поесть.

Tom'un öğle yemeği getirmesine gerek yok. Ben onun için yiyecek bir şey yapacağım.

- Хотите, чтобы я приготовил вам что-нибудь поесть?
- Хочешь, чтобы я приготовил тебе что-нибудь поесть?
- Хотите, я приготовлю вам что-нибудь поесть?
- Хочешь, я приготовлю тебе что-нибудь поесть?

Sana yiyecek bir şey yapmamı ister misin?

- Давайте я сделаю вам кофе.
- Давайте я приготовлю вам кофе.
- Давай я сварю тебе кофе.
- Давайте я сварю вам кофе.

Sana biraz kahve yapayım.