Translation of "поколение" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "поколение" in a sentence and their turkish translations:

Моё поколение

Benim jenerasyonum

...новое поколение.

Yeni nesil.

Это самое немногочисленное поколение,

Bu en küçük jenerasyondur,

наше поколение было таким

bizim neslimiz böyleydi

- Молодое поколение смотрит на жизнь иначе.
- Молодое поколение иначе смотрит на вещи.

Daha genç kuşak şeylere farklı şekilde bakar.

Каждое поколение заново переписывает историю.

Her nesil tarihi yeniden yazar.

Каждое поколение считает себя потерянным.

Her nesil kendini kayıp nesil olarak görür.

Это новое поколение стиральных машин.

Bu yeni nesil bir çamaşır makinesi.

Молодое поколение выросло с Интернетом.

Genç kuşak internetle büyüdü.

название которому дало наше молодое поколение.

Bu hareketin ismini bizzat gençler koydu.

есть поколение, которое не смогло найти

bulamamış bir nesil var ortada

Моя вера в грядущее поколение возрастает.

Bir sonraki nesile olan inancım artıyor.

И запомните: это поколение разнообразных типов фигур.

Unutmayın, bu farklı vücutların, çeşitliliğin olduğu bir nesil.

А потом миллениалы, поколение «каждый получает награду»,

Ve de Y jenerasyonu -- ''herkes bir kurdele alır'' jenerasyonu --

Он называется Generation Unlimited [Поколение без границ]

Generation Unlimited

Как будто 90-е поколение немного проблематично

90 nesli biraz sorunlu gibi sanki

Наше поколение растет, не видя телескоп очень

Teleskop görmeden büyüyen neslimiz çok fazla

Этот обычай передавался из поколения в поколение.

Görenek nesilden nesile devredildi.

Эта традиция передавалась из поколения в поколение.

Bu gelenek nesilden nesile geçirildi.

Первое поколение роботов появилось в 1962 году.

Birinci nesil robotlar 1962 yılında ortaya çıktı.

Человек может ошибаться, как и целое поколение.

İnsan yanılabilir, bütün bir jenerasyonun yanılabileceği gibi.

Мы можем поблагодарить это поколение за термин «трудоголик».

Doğrusu, işkolik terimi için bu jenerasyona teşekkür edebiliriz.

Второе поколение роботов появилось в 70-х годах.

İkinci nesil robotlar 70li yıllarda görülmeye başlandı.

потому что мы сказали вслух, что это поколение реально.

çünkü biz sesli bir şekilde jenerasyonlar gerçektir dedik.

Обычно, когда самка снова рожает, первое поколение ее покидает.

Normalde, anneleri doğum yapınca su samuru yavruları aileden ayrılır.

и создать новое поколение рабочих мест, ориентированных на человека.

her gün barındırdığımız gizli yetenekleri ve tutkuları

но мы также видим поколение, которое выросло в TikTok

ama böyle yetişen nesli de TikTok'da görüyoruz

новое поколение, возможно, не знает ни одного из них

yeni nesil belki bunların hiçbirini bilmiyor

но наше поколение знает нас. Мы последние в этом поколении

ama bizi,m neslimiz biliyor. Biz o neslin son

мы поколение, которое взяло компьютер, потому что мы будем учиться

biz ders çalışacağız diye bilgisayar aldırmış bir nesiliz

Поколение девяностых в теннисе пока проявило себя совершенно никчёмным, как в раздражении говорят фанаты.

Teniste doksanlı nesil şimdiye kadar son derece başarısız oldu, kızgın hayranlar söylüyor.

Не забывайте, что мы поколение, которое взяло компьютер, потому что мы будем изучать нашего отца и мать.

biz babamıza annemize ders çalışacağız diye bilgisayar aldırmış bir nesiliz unutmayın