Translation of "период" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "период" in a sentence and their turkish translations:

период викингов .

döneminde

В Османский период

Osmanlı döneminde

Теперь думал, что период

Ya şimdi düşünce o dönemi

Был долгий период холодной погоды.

Uzun bir soğuk hava dönemi geçirdik.

Конституцию провозгласили в период диктатуры.

Anayasa, diktatörlük sırasında ilan edildi.

Имбирь очень полезен в зимний период.

Zencefil kış döneminde çok yararlıdır.

- Это самый благоприятный период для путешествий по России.
- Это самый благоприятный период для путешествия по России.
- Это самый благоприятный период для поездки по России.
- Это самый благоприятный период для поездок по России.

Bu, Rusya'da seyahat etmek için en uygun dönemdir.

как приоритетные на период до 2030 года.

günümüz ile 2030 arasında öncelikler olduğunda karar kıldı.

У нас был долгий период жаркой погоды.

Uzun bir sıcak hava dönemi geçirdik.

Это был тяжёлый период в истории Америки.

Bu, Amerikan tarihinde zor bir dönemdi.

Если научиться понимать поведение комаров в период спаривания,

Sivrisineğin eşleşme davranışını anlayabilirsek

Впервые в республиканский период, 1 мая 1923 г.

ilk defa cumhuriyet döneminde ise 1 Mayıs 1923'de

Ни Иисус, ни тот период не отражают много

Ne İsa'yı nede o dönemi çokda fazla yansıtmamakta

У плутония-239 период полураспада составляет 24100 лет.

Plütonyum-239'un yarı ömrü 24.100 yıldır.

Ленин прекратил преследования баптистов, практиковавшиеся в царский период.

Lenin, Çarlık döneminde Baptistlere uygulanan zulmü durdurdu.

Долгий период тьмы будет проверкой ее выносливости и мастерства.

Anneyi bekleyen uzun karanlık, dayanıklılığını ve kabiliyetini sınayacak.

Работа со многими городами и работодателями в этот период

Birçok şehir ve işverenle çalışıyor bu dönemde

У плутония-244 период полураспада составляет 80 миллионов лет.

Plütonyum-244 80 milyon yıllık bir yarılanma ömrüne sahiptir.

Грипп, в сравнении, имеет средний инкубационный период всего два дня.

Grip ise ortalama 2 günlük kuluçka süresine sahiptir.

С точки зрения одежды, это немного отличается в период Османской империи по регионам.

Kıyafet konusunda ise Osmanlı döneminde biraz farklılık gösteriyor bölgelere göre

Одной из других важных работ, которые он сделал в этот период, является эскиз.

Bu dönemdeki yaptığı diğer önemli çalışmalardan bir tanesi de eskiz

Впервые за более чем шестилетний период доля безработных упала до уровня ниже 6%.

6 yıldan fazladır ilk defa, işsizlik oranı % 6'nın altındadır.

Леонардо да Винчи начал делать самую известную картину мира, Мона Лиза, в тот же период

Leonardo Da Vinci yine aynı dönem dünyanın en çok bilinen tablosu olan Mona Lisa'yı yapmaya başladı

В послевоенный период, по 1975 год, император Сёва молился в храме Ясукини в общей сложности восемь раз.

Savaş sonrası dönemde, İmparator Showa 1975 yılına kadar Yasukuni Tapınağında toplam 8 kez dua etti.

В период с 1971 по 1982 год Советский Союз вывел на орбиту в общей сложности семь космических станций.

Sovyetler Birliği 1971 ve 1982 arasında toplamda yörüngeye yedi tane uzay istasyonu yerleştirdi.

- Первая мировая война происходила в период с 1914 по 1918 г.
- Первая мировая война длилась с 1914 по 1918 год.

Birinci Dünya Savaşı 1914 ile 1918 yılları arasında gerçekleşti.