Translation of "России" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "России" in a sentence and their turkish translations:

- Произведено в России.
- Сделано в России.

Rus malı.

- Полагаю, он из России.
- Я думаю, он из России.
- Думаю, он из России.
- По-моему, он из России.

Sanırım o Rusyalı.

- Я родилась в России.
- Я родился в России.

Rusya'da doğdum.

- Вы бывали в России?
- Ты бывал в России?

Hiç Rusya'ya gittiniz mi?

Москва - столица России.

Moskova, Rusya'nın başkentidir.

Мы из России.

Biz Rusya'danız.

Я из России.

- Ben Rusyalıyım.
- Rusyalıyım.

Я в России.

Rusya'dayım.

- Я думаю, она из России.
- Думаю, она из России.
- По-моему, она из России.

Sanırım o Rusyalı.

- Владивосток - это город в России.
- Владивосток - город в России.

Vladivostok, Rusya'da bir kenttir.

- Раньше в России устраивались дуэли.
- Раньше в России практиковались дуэли.
- Раньше в России бывали дуэли.

Eskiden Rusya'da düellolar varmış.

от России до Канады.

Rusya'dan tutun Kanada'ya kadar.

Эта девушка из России.

Bu küçük kız Rus'tur.

Москва находится в России.

Moskova Rusya'dadır.

Я родилась в России.

Rusya'da doğdum.

В России идёт снег.

Rusya'da kar yağar.

Царь был правителем России.

Çar, Rusya'nın hükümdarıydı.

- Разве столица России — это не Москва?
- Разве столица России не Москва?

Rusya'nın beşkenti Moskova değil mi?

- В Советской России радио слушает радиослушателя!
- В Советской России радио слушает вас!
- В Советской России радио слушает тебя!

Sovyet Rusya'da, radyo dinleyiciyi dinler!

- Сколько национальных меньшинств живёт в России?
- Сколько национальных меньшинств проживает в России?

Rusya'da kaç tane azınlık yaşar?

- В Советской России телевизор смотрит вас!
- В Советской России телевизор смотрит тебя!

- Sovyet Rusya'sında, televizyon izleyiciyi izler!
- Sovyet Rusya'sında, televizyon seyirciyi izler!

Псков находится в Южной России.

Pskov güney Rusya'dadır.

Какая минимальная зарплата в России?

- Rusya'daki en düşük maaş nedir?
- Rusya'da asgari ücret ne kadar?

Разве столица России не Москва?

Rusya'nın başkenti Moskova değil mi?

Не все граждане России — русские.

Rusya'nın her vatandaşı Rus değildir.

В современной России много проблем.

Modern Rusya'nın pek çok sorunları vardır.

Раньше в России устраивались дуэли.

Eskiden Rusya'da düellolar varmış.

- Я не слишком много знаю о России.
- Я мало что знаю о России.

Rusya hakkında çok şey bilmiyorum.

- В России всё ещё уважают Ленина?
- В России в настоящее время почитают Ленина?

Rusya'da halen Lenin'e saygı duyuluyor mu?

- Я провел год в школе в России.
- Я год проучился в школе в России.

Rusya'da okulda bir yıl geçirdim.

Это больше, чем население США, России,

Bu; ABD, Rusya, Almanya, Birleşik Krallık, Fransa

России следует вернуть Курильские острова Японии.

Rusya, Kuril adalarını Japonya'ya geri vermeli.

В Советской России предложение пишет тебя!

Sovyet Rusya'sında, cümle seni yazar!

В Советской России урок учит учителя!

Sovyet Rusya'da öğretmene ders verilir!

В Советской России компьютер управляет пользователем!

Sovyet Rusya'da, bilgisayar kullanıcıyı kullanır!

Рашизм - очень популярная идеология в России.

Rushism Rusya'da çok popüler bir ideolojidir.

США готовят новые санкции против России.

ABD, Rusya'ya karşı yeni yaptırımlara hazırlanıyor.

Наташа — это распространенное имя в России?

Natasha, Rusya'da yaygın bir isim mi?

Астероид взорвался над Челябинском в России.

Bir asteroid, Rusya'daki Çelyabinsk üzerinde patladı.

Наполеон направил свою армию вглубь России.

Napolyon ordularını Rusya'ya yürüttü.

«Откуда родом наши бабушки?» - «Из России».

"Ninelerimiz nereliydi?" "Rus."

- Это самый благоприятный период для путешествий по России.
- Это самый благоприятный период для путешествия по России.
- Это самый благоприятный период для поездки по России.
- Это самый благоприятный период для поездок по России.

Bu, Rusya'da seyahat etmek için en uygun dönemdir.

- У Тома возникли проблемы с братвой в России.
- У Тома возникли неприятности с братвой в России.
- У Тома возникли проблемы с братками в России.

- Tom'un başı Rusya'dayken Bratva'yla derde girdi.
- Tom'un başı Rusya'dayken Rus mafyasıyla belaya girdi.

- России не следует менять свой гимн столь часто.
- России не следует менять свой гимн так часто.

Rusya, ulusal marşını çok sık değiştirmemeli.

В России в настоящее время почитают Ленина?

Rusya'da halen Lenin'e saygı duyuluyor mu?

- Россией правил царь.
- Царь был правителем России.

Çar, Rusya'nın hükümdarıydı.

В прошлом году в России запустили спутник.

Geçen yıl Rusya'da bir uydu fırlatıldı.

Том и Мэри усыновили ребёнка из России.

Tom ve Mary, Rusya'dan bir çocuk evlât edindi.

Никакой замены этим ресурсам внутри России нет.

- Rusya'da bu kaynakların herhangi bir yedeği yok.
- Rusya'nın içinde bu kaynakların herhangi bir alternatifi bulunmamaktadır.

В России и Германии восьмичасовой рабочий день.

Rusya ve Almanya'da insanlar günde sekiz saat çalışırlar.

Хабаровск - один из крупнейших городов Дальнего Востока России.

Habarovsk, Rus Uzak Doğusu'nun en büyük şehirleri arasındadır.

В России женщины бьют тебя, а не наоборот.

Rusya'da kadınlar sana vurur ve tersi değil.

Витя разглядывает карту России, которая висит на стене.

Vitya duvardaki Rusya haritasına bakıyor.

До революции в России Гурджиев торговал восточными коврами.

Gürciyev, Rusya'da devrim olmadan önce şark halısı ticareti yapmıştı.

Я в большой России был всего четыре раза.

Büyük Rusya'ya sadece dört kez gittim.

Его сын Иван IV был коронован первым царем России.

Oğlu IV. İvan ilk Rus Çarı olarak taç giydi

Наша компания планирует построить в России новый химический завод.

Şirketimiz Rusya'da yeni bir kimya tesisi kurmayı planlıyor.

Центральное отопление — это наиболее распространенная форма отопления в России.

Merkezi ısıtma Rusya'da en yaygın olarak kullanılan ısıtma biçimidir.

Озеро Байкал в России - самое глубокое озеро в мире.

Rusya'daki Baykal Gölü dünyanın en derin gölüdür.

Какое отношение приключения евреев в Африке имеют к России?

Yahudilerin Afrika'daki maceralarının Rusya'yla alakası ne?

- В России очень мало баптистов седьмого дня, что не может не огорчать.
- В России очень мало баптистов седьмого дня, это очень грустно.

Rusya'da çok az Yedinci Gün Baptisti var, bu çok üzücü.

Наташа родилась в России, но она не говорит по-русски.

Natasha Rusya'da doğdu ama o Rusça bilmiyor.

Самый большой арочный мост России откроют в среду в Новосибирске.

Çarşamba günü Novosibirsk'te Rusya'daki en büyük kemerli köprü açılacak.

В каждом городе России есть улица Ленина и улица Пушкина.

Rusya'nın her şehrinde Lenin Caddesi ve Puşkin caddesi var.

- В России есть категория граждан, которые верят, что наш мир управляется рептилоидами.
- В России есть категория граждан, которые верят, что нашим миром правят рептилоиды.
- В России есть категория граждан, которые верят, что нашим миром управляют рептилоиды.
- В России есть категория граждан, которые верят, что наш мир находится под властью рептилоидов.
- В России есть категория граждан, которые верят, что наш мир находится под управлением рептилоидов.

- Rusya'da dünyanın sürüngenler tarafından idare edildiğine inanan bir kesim var.
- Rusya'da dünyanın sürüngen ırkı tarafından yönetildiğine inanan insanlar var.

была подвергнута серии разделов, в ходе которых львиная доля досталась России.

En büyük kısmı Rusya ele geçirmiştir.

Русские выгнали пинком под зад Наполеона и его армию из России.

- Ruslar Napolyon'u ve ordusunu Rusya'dan kovdular.
- Ruslar Napolyon'un ve ordusunun kıçına tekmeyi bastılar.

Пенсионная система России даёт уверенность в завтрашнем дне! Это от слова "дно"...

Rusya Federasyonu'nun emeklilik sistemi yarınlar için güven veriyor! Ne idüğü belirsiz yarınlar için yani...

Юрий Гагарин родился в России, неподалёку от Москвы 9 марта 1934 года.

Yuri Gagarin 9 Mart 1934 tarihinde Rusya'da Moskova yakınlarında doğdu.

После твоего ответа я убедился, что в России очень много умных людей!

Senin cevabından sonra ikna oldum, Rusya'da çok fazla zeki insan var!

Война началась плохо для России, с катастрофического поражения Карлу XII Шведскому под Нарвой.

Savaş Rusya için savaş Narva Yenigisi ile kötü başladı.

- Франция воевала с Россией.
- Франция вела войну с Россией.
- Франция вела войну против России.

Fransa, Rusya ile savaştaydı.

Сергей Павлович Королёв родился в 1906 году на Украине, входившей тогда в состав России.

Sergei Pavloviç Korolyov o zaman Rusya'nın bir parçası olan Ukrayna'da, 1906 yılında doğdu.

Многие солдаты погибли от переохлаждения в ходе отступления Наполеона из России зимой 1812 года.

Birçok asker Napolyon'un 1812 kışında Rusya'dan çekilmesi sırasında hipotermiden öldü.

Я думаю, что раньше в России люди одевались намного лучше, чем в наши дни.

- Bence Rusya'da insanlar eskiden bugüne kıyasla daha güzel giyiniyormuş.
- Bence Rusya'da eskiden insanlar şimdiye göre daha iyi giyiniyormuş.
- Kanımca Rusya'daki insanlar günümüze kıyasla eskiden daha iyi giyinirlerdi.

Они бродили вглубь России и Средиземноморья, даже осмеливаясь напасть на то, что они называли Миклагард,

Rusya ve Akdeniz'in derinliklerinde dolaştılar, hatta Miklagard dedikleri

144 года назад (в 1868 г.) родился последний император России Николай II (Николай Александрович Романов).

Son Rus İmparatoru 2. Nikola (Nikolay Aleksandroviç Romanov) 144 yıl önce doğdu. (1868'de)

Министерство обороны России работает над проектом создания нескольких резервных армий, которые будут состоять из добровольцев.

Rusya'nın savunma bakanlığı, gönüllülerden oluşacak birkaç rezerv ordusu oluşturma projesi üzerinde çalışıyor.

Том сообщил нам, что американское правительство пытается реализовать оружейную программу, которая серьёзно может угрожать безопасности России.

Tom bize Birleşik Devletler hükûmetinin Rusya'nın emniyetini cidden tehdit eden bir silah bağdarlaması icra etmeye gayret ettiğini söyledi.

В политике России по отношению к Украине ошибок нет, в настоящий момент все люди мира должны поддерживать Россию.

Rusya'nın Ukrayna politikasında bir yanlışlık yok, şu anda tüm dünya halkları Rusya'yı desteklemeli.

Война очень выгодна для неоконсерваторов. Война на Украине и против России может для них быть только отличной возможностью для бизнеса.

Savaş neoconlar için çok kârlıdır. Ukrayna'da ve Rusya'ya karşı bir savaş, sadece onlar için büyük bir iş fırsatı olabilir.

Более века назад комета или метеорит взорвалась в небе над долиной реки Тунгуски в России. Взрыв повалил миллионы деревьев на протяжении сотен миль.

Bir asırdan fazla bir süre önce, Rusya'daki Tunguska Nehri vadisinin üzerindeki gökyüzünde bir kuyrukluyıldız veya bir göktaşı patladı. Patlamada yüzlerce mildeki milyonlarca ağaç yıkıldı.

Русский является славянским языком, на котором говорят в России, Беларуси, Украине, Казахстане и Кыргызстане и который широко используется, но официально не признан в Латвии, Эстонии и многих других странах бывшего Советского Союза.

Rus dili anadil olarak eski Sovyetler Birliği'nin kurucu cumhuriyetlerini oluşturan Rusya, Beyaz Rusya, Ukrayna, Kazakistan ve Kırgızistan'da konuşulan ve Letonya, Estonya ve başka birçok ülkede resmi olmamasına karşın yaygın olarak kullanılan bir Slav dilidir.