Translation of "холодной" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "холодной" in a sentence and their turkish translations:

Ночь была холодной.

Gece soğuktu.

Холодной воды, пожалуйста.

Soğuk su, lütfen.

Земля была холодной.

Zemin soğuktu.

Я хочу холодной воды.

Ben soğuk su istiyorum.

Принесите мне холодной воды.

Bana biraz soğuk su getirin.

Напряженность холодной войны повысилась.

- Soğuk Savaş gerginliği tırmandı.
- Soğuk Savaş gerilimi arttı.

- Я привык к такой холодной погоде.
- Я привыкла к такой холодной погоде.

Bu soğuk havaya alışkınım.

Первое событие — окончание Холодной войны.

İlk olay, Soğuk Savaş'ın sonuydu.

От холодной погоды листья покраснели.

Soğuk hava yaprakları kızıllaştırdı.

Она умерла холодной декабрьской ночью.

Aralık ayında soğuk bir gecede öldü.

Я привык к холодной погоде.

- Ben soğuk havaya alışkınım.
- Ben soğuk havaya alışığım.

Меня точно холодной водой окатили.

Başımdan aşağı kaynar sular dökülmüş gibi hissettim.

Зима была холодной и снежной.

Kış soğuk ve karlıydı.

Был долгий период холодной погоды.

Uzun bir soğuk hava dönemi geçirdik.

Вода была холодной и тёмной.

Su soğuk ve bulanıktı.

Он хочет стакан холодной воды.

O bir bardak soğuk su istiyor.

Принесите мне немного холодной воды.

Bana biraz soğuk su getirin.

Прошлая ночь была чрезвычайно холодной.

Dün gece son derece soğuktu.

Том наполнил ведро холодной водой.

Tom kovayı soğuk su ile doldurdu.

Прошлая ночь была очень холодной.

Dün gece çok soğuktu.

Вчера погода была ужасно холодной.

Dün hava korkunç derecede soğuktu.

- Том налил в свой стакан холодной воды.
- Том налил себе в стакан холодной воды.

Tom bardağını soğuk suyla doldurdu.

чтобы не сидеть на холодной земле.

ve bu beni soğuk zeminden koruyacak.

Я родился во времена холодной войны.

Ben Soğuk Savaş sırasında doğdum.

Том налил в бутылку холодной воды.

Tom şişeyi soğuk su ile doldurdu.

Эта зима, вероятно, будет очень холодной.

Bu kış galiba çok soğuk olacak.

Вскоре он привык к холодной погоде.

Kısa sürede kendini soğuk havaya alıştırdı.

Том облился холодной водой, чтобы проснуться.

Tom kendini uyandırmak için kendi üzerine soğuk su döktü.

окружающая среда быстро становится холодной и тёмной,

ve karanlığa dönüştüğünden

Ты скоро привыкнешь к этой холодной погоде.

Bu soğuk havaya çabuk alışırsınız.

Погода была холодной в течение трёх недель.

Hava üç hafta soğuk kaldı.

- В комнате было холодно.
- Комната была холодной.

Oda soğuktu.

Зима в этих краях была крайне холодной.

Kış bu alanda son derece soğuktu.

Немного холодной воды ещё никому не повредило.

Azıcık soğuk sudan kimseye zarar gelmez.

Я не привык к этой холодной погоде.

Bu soğuk havaya alışık değilim.

Я пошёл в супермаркет купить холодной воды.

Süpermarkete soğuk su almaya gittim.

Он был в холодной войне в те годы

O yıllarda soğuk savaş içerisindeydi

Зима в Нью-Йорке может быть очень холодной.

New York'ta kış çok soğuk olabilir.

Погода была не только холодной, но и сырой.

Hava sadece soğuk değil aynı zamanda da nemliydi.

- Зима была очень холодная.
- Зима была очень холодной.

Kış çok soğuk oldu.

Том вылил себе на голову немного холодной воды.

Tom başının üzerine biraz soğuk su döktü.

В 1959 году накал холодной войны немного спал.

1959'da, Soğuk Savaş gerginliği biraz azaldı.

Том сказал, что не привык к такой холодной погоде.

Tom bu tür soğuk havaya alışkın olmadığını söyledi.

Собранные осенью запасы еды истощены. Приходится искать пищу холодной ночью.

Sonbaharda stokladığı yiyecekler de tükenmiş durumda. Soğuk gecede yiyecek araması gerek.

В разгар «холодной войны» между США и Советским Союзом космонавт

Amerika Birleşik Devletleri ile Sovyetler Birliği arasındaki Soğuk Savaşın zirvesinde, Kozmonot

Эта осень была долгой и не такой уж и холодной.

Bu sonbahar uzundu fakat çok soğuk değildi.

В этом году мы ожидаем, что зима будет очень холодной.

Biz bu yıl çok soğuk bir kış bekliyoruz.

Самой холодной зимой на моей памяти было лето в Сан-Франциско.

Şimdiye kadar geçirmiş olduğum en soğuk kış San Francisco'daki bir yazdı.

Мэри вылила Тому на лицо ведро холодной воды, чтобы его разбудить.

Mary uyandırmak için Tom'un yüzüne bir kova soğuk su attı.

Он быстро встал, плеснул в лицо холодной водой, почистил зубы и побрился.

Hızla kalktı, yüzüne soğuk su sıçrattı, dişlerini fırçaladı ve tıraş oldu.

- Том не привык к такой холодной погоде.
- Том не привык к такому холоду.

Tom bu kadar soğuk havaya alışkın değil.

- Прошлой ночью было непривычно холодно.
- Вчера вечером было необычно холодно.
- Вчера вечером было непривычно холодно.
- Прошлой ночью было необычно холодно.
- Прошлая ночь была непривычно холодной.
- Прошлая ночь была необычно холодной.

Dün gece alışılmadık biçimde soğuktu.

- На прошлой неделе было холодно.
- Прошлая неделя была холодной.
- На той неделе было холодно.

Geçen hafta soğuktu.

Ночь была холодной и мокрой, и я устал, но наступил день, и мы снова в пути.

Soğuk ve ıslak bir geceydi ve yorgunum. Ama gün doğduğunda yolumuza devam ediyoruz.

В эпоху холодной войны на Кубе и во Вьетнаме существовали советские военно-морские и военно-воздушные базы.

Soğuk Savaş döneminde Küba ve Vietnam'da Sovyet deniz ve hava deniz üsleri vardı.