Translation of "объявление" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "объявление" in a sentence and their turkish translations:

сделали важное объявление.

verecekleri büyük bir haber vardı.

Ты слышал объявление?

Anonsu duydunuz mu?

Вот важное объявление.

İşte önemli bir duyuru.

Это объявление войны?

Bu bir savaş ilanı mı?

- Посмотри на объявление на стене.
- Посмотрите на объявление на стене.

Duvardaki ilana bak.

- Давай подадим объявление в газету.
- Давай разместим объявление в газете.

Gazeteye ilan verelim.

Он приклеил объявление на дверь.

Notu kapıya yapıştırdı.

Он вырезал из газеты объявление.

Gazeteden reklam kesti.

Он разместил объявление в газете.

Gazeteye bir ilan verdi.

Мне надо сделать важное объявление.

Yapacak önemli bir duyurum var.

- Том говорит, что у него есть объявление.
- Том говорит, что ему надо сделать объявление.

Tom yapacak bir duyurusunun olduğunu söylüyor.

Объявление от Apple полностью опубликовано здесь

Buradan sonrası tamamen Apple reklamı

Я, пожалуй, дам объявление в газете.

Sanırım gazetede ilan vereceğim.

Том в половине третьего сделает объявление.

Tom 2.30'da bir duyuru yapacak.

Они дали объявление, что ищут кухарку.

Onlar ilanla bir aşçı arıyorlar.

Вот почему я не хотел делать объявление.

Duyuru yapmak istemememin sebebi budur.

Где можно разместить объявление о покупке подержанной машины?

Kullanılmış bir araba için nereye reklam verebilirim?

Я разместил в газете объявление о продаже своего дома.

Gazeteye evimin satılık olduğunu söyleyen bir reklam koydum.

Когда мистер Хилтон захотел продать свой дом, он разместил объявление в газете.

Bay Hilton evini satmak isteyince gazeteye ilan verdi.

- Если ты хочешь продать свой старый диван, почему бы не дать объявление в местной газете?
- Если вы хотите продать свой старый диван, почему бы не дать объявление в местной газете?

Eski kanepeni satmak istiyorsan neden yerel bir gazeteye bir reklam koymuyorsun?