Translation of "неприятностей" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "неприятностей" in a sentence and their turkish translations:

Том ищет неприятностей.

Tom kaşınıyor.

Я не хочу неприятностей.

Bela istemiyorum.

Том просто ищет неприятностей.

Tom kaşınıyor.

- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

Seni çok fazla rahatsız ettiğim için üzgünüm.

- Ты хоть понимаешь, сколько неприятностей ты доставил?
- Вы осознаёте, сколько неприятностей доставили?

Ne kadar soruna sebep olduğunun farkında mısın?

- Том не хотел нажить себе неприятностей.
- Том не хотел наживать себе неприятностей.

Tom başını belaya sokmak istemedi.

Я не хочу больше неприятностей.

Daha fazla sorun istemiyorum.

Я не хочу добавлять Тому неприятностей.

Tom'a sorun yaratmak istemiyorum.

Том не доставит тебе больше неприятностей.

Artık Tom'la sorunun olmayacak.

- Я предвижу неприятности.
- Я ожидаю неприятностей.

- Bela çıkacağını seziyorum.
- Bir sorun olacağını umuyorum.

Я не хочу больше никому доставлять неприятностей.

Kimseyi daha fazla sıkıntıya sokmak istemiyorum.

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

- Başına bir sürü bela açtığım için üzgünüm.
- Sana bu kadar sıkıntı verdiğim için özür dilerim.

- Том вытащил Мэри из неприятностей.
- Том вызволил Мэри из беды.

Tom Mary'nin başını beladan kurtardı

- От девушек не бывает ничего, кроме неприятностей.
- От девушек одни проблемы.

Kızlar sorundan başka bir şey değildir.

- В довершение всего пошел снег.
- В довершение всех неприятностей начался снег.

Daha da kötüsü, kar yağmaya başladı.

- Том решил во что бы то ни стало со мной расправиться.
- Том твёрдо намерен доставить мне неприятностей.

Tom beni almak için çıktı.

- Я не хочу доставлять тебе неприятностей.
- Я не хочу доставлять вам неприятности.
- Я не хочу доставлять тебе хлопот.

Sana herhangi bir sıkıntı vermek istemiyorum.