Translation of "названием" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "названием" in a sentence and their turkish translations:

под названием Архимедова спираль.

Buna Arşimet Spirali deniyor.

Сделал компьютер под названием Macintosh

Macintosh adında bir bilgisayar yaptı

Визитка под названием Рудольф Фенц

Rudolph Fentz isimli bir iş kartı, adresi

«У вас болезнь под названием витилиго.

"Hastalığının adı vitiligo.

Я с планеты под названием Земля.

- Dünya denen bir gezegenden geliyorum.
- Dünya gezegenindenim.

- Я родился в маленьком городе под названием Нара.
- Я родилась в небольшой городке под названием Нара.

Nara adlı küçük bir kasabada doğdum.

она нашла программу под названием «Vocational Foundation»,

bulduğu Meslek Vakfı'ndaki programdan

Гора Эверест также известна под названием Джомолунгма.

Everest Dağı, Qomolangma olarak da bilinir.

Мы живём на планете под названием Земля.

Biz dünya adlı bir gezegende yaşıyoruz

возможно, вы оказались бы компанией под названием Dell.

muhtemelen sonunda Dell Bilgisayar adında bir şirket olurdunuz.

Либо есть гигант под названием Microsoft и Apple

Ya Microsoft ve Apple denen bir dev var

Я написала одну вещь под названием «Проект '87».

Buna da "Project '87" adını verdim.

Также мы стали объектом успешной исследовательской работы под названием

Aynı zamanda ödül kazanan bir araştırma makalesinin konusuyduk.

я работаю над инициативой под названием «Проект по сокращению».

''Drawdown Projesi'' adında bir projede çalışıyorum.

Они пригласили меня создать проект под названием «Открытый сад»,

Açık Bahçe isimli bir proje oluşturmam için beni davet ettiler.

Посмотри перед галилео перед той торпедой под названием галиль

bak galileo'dan önce galile denilen o torpilliden önce

Другими словами, была создана организация под названием Anadolu bacıları.

Yani Anadolu bacıları adında bir teşkilat kuruldu

Но он снова столкнулся с гигантом под названием Microsoft

Fakat karşısında yine Microsoft denen dev duruyordu

Том с планеты под названием Земля. Это очень далеко.

- Tom, Dünya denen bir gezegenden geliyor. Çok uzakta.
- Tom, Dünya denen bir gezenden. Çok uzakta.

Русское слово «бузить» произошло от напитка под названием «буза».

- Rusça "buzit" kelimesi "boza" adı verilen bir içecekten geliyor.
- Rusça "buzit" kelimesi boza içeceğinden geliyor.

Прошу прощения, я ищу книгу под названием «Том и Мэри».

Affedersiniz, "Tom ve Mary" denilen bir kitap arıyorum.

Это было сделано с помощью программы под названием Microsoft Internet Explorer.

Bunu da Microsoft İnternet Explorer adında bir programla yaptı.

Международный язык интерлингве был опубликован в 1922 году под названием "окциденталь".

Uluslararası dil Interlingue, Occidental adıaltında 1922 yılında yayınlandı.

Выяснилось, что некоторые российские спортсмены употребляли новый стимулятор под названием "мельдоний".

Bazı Rus sporcuların "Meldonyum" adı verilen yeni bir uyarıcı kullandıkları ortaya çıktı.

Сегодня я обнаружил, что есть фильм под названием "Русские идут! Русские идут!".

Bugün "Ruslar geliyor! Ruslar geliyor!" denilen bir film olduğunu keşfettim.

Слепые читают на ощупь, используя систему выпуклых точек под названием "шрифт Брайля".

Görme engelli insanlar Braille denilen kabartılmış noktalardan oluşan bir sistem kullanarak, dokunarak okurlar.

Он сразу же основал компанию по разработке программного и аппаратного обеспечения под названием Next

Hemen kendine Next adında yazılım ve donanım geliştirme şirketini kuruyor

Го известна под названием и-го в Японии, вэйци в Китае и падук в Корее.

Go Japoncada igo Çincede weiqi ve Korecede baduk olarak bilinmektedir.

Он увидел, что все называют его человеком, который улыбается, он снял фильм под названием «Человек в комнате».

baktı ki herkes ona gülen adam diyor, oda gülen adam isminde bir film çekti

«Берите столько земли, сколько хотите», — сказал вождь аборигенов. — «О нет!» — сказал английский генерал, — мы оставим себе только остров». — «И какой остров?» — спросил вождь. — «Только остров под названием "Австралия"» — ответил английский генерал.

"İstediğiniz tüm toprakları alın " dedi Aborjin şefi. "Oh hayır," dedi İngiliz general, "Biz sadece bir ada alacağız" "Ve hangi adayı ?" diye sordu Aborjin şefi. "Sadece Avustralya" diye yanıtladı İngiliz general.

- Я сегодня нашел фильм, который называется "Русские идут! Русские идут!".
- Сегодня я обнаружил, что есть фильм под названием "Русские идут! Русские идут!".
- Сегодня я узнал, что есть такой фильм — «Русские идут! Русские идут!».

Bugün "Ruslar geliyor! Ruslar geliyor!" adında bir filmin olduğunu keşfettim.