Translation of "мужества" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "мужества" in a sentence and their turkish translations:

Это требует определенного мужества.

Bunu yapmak ciddi cesaret gerektirir.

- Не падай духом!
- Не теряй мужества!

Cesaretini kaybetme!

- В тебе много мужества.
- Каков нахал!

Çok sinirlisin.

Том набрался мужества и поговорил с Мэри.

Tom cesaretini topladı ve Mary'yle konuştu.

- Это требует мужества.
- На это требуется мужество.

Bu cesaret ister.

Путь к обретению счастья иногда требует мужества.

Mutluluğa giden yolun bazen cesarete ihtiyacı var.

Без мужества мы никогда не шагнём в неизведанное.

Cesaret olmazsa da bilinmeyene asla adım atamayız.

Моему брату не хватило мужества, чтобы переплыть реку.

Erkek kardeşimin nehri yüzerek geçmeye cesareti yoktu.

У Тома хватает мужества попросить у Мэри взаймы.

Tom'un Mary'den borç para istemeye cesareti var.

У Тома не было мужества пойти туда в одиночку.

Tom'un tek başına oraya gitmek için cesareti yoktu.

- У меня не хватало мужества сказать ей правду.
- У меня не хватило мужества сказать ей правду.
- У меня не хватило смелости сказать ей правду.

Ona gerçeği söyleyecek cesaretim yoktu.

У Тома не было мужества, чтобы попросить у начальника прибавку к зарплате.

Tom'un patronundan zam istemeye cesareti yoktu.

Сомневаюсь, что у Тома достаточно мужества, чтобы сделать то, что действительно необходимо.

- Tom'un gerçekten yapılması gerekeni yapma cesareti olduğundan şüpheliyim.
- Tom'un gerçekten yapılması gereken şeyleri Yapmak için cesareti olduğundan kuşku duyuyorum.

- Для того, чтобы плыть против течения, нужно мужество.
- Плавание против течения требует мужества.

Akıntıya karşı çabalamak cesaret gerektirir.