Translation of "любить" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "любить" in a sentence and their turkish translations:

Любить жизнь — любить бога.

Hayatı sevmek, Tanrı'yı ​​sevmektir.

- Тебя трудно не любить.
- Вас трудно не любить.

Seni sevmemek zor.

- Тебя невозможно не любить.
- Вас невозможно не любить.

Seni sevmemek imkânsız.

Я могу любить.

Sevebilirim.

- Том всегда будет тебя любить.
- Том всегда будет Вас любить.
- Том всегда будет вас любить.

Tom her zaman seni sevecek.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я буду всегда любить тебя.
- Я всегда буду тебя любить.

Seni her zaman seveceğim.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я всегда буду тебя любить.

Seni her zaman seveceğim.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я буду любить тебя вечно.

Seni sonsuza kadar seveceğim.

- Он всегда будет любить её.
- Он будет любить её вечно.

Onu sonsuza kadar sevecek.

- Люди должны любить друг друга.
- Людям следует любить друг друга.

İnsanlar birbirlerini sevmeliler.

- Почему я не могу любить их двоих?
- Почему я не могу любить их обоих?
- Почему я не могу любить их обеих?
- Почему мне нельзя любить их обоих?
- Почему мне нельзя любить их обеих?
- Почему я не могу любить обоих?
- Почему я не могу любить обеих?
- Почему мне нельзя любить обоих?
- Почему мне нельзя любить обеих?

Neden onların ikisini de sevemiyorum?

Мой выбор — любить тебя,

Seni sevmeyi seçiyorum,

Ты не должен любить

sevmek zorunda değilsin

Надо любить своих соседей.

Komşularını sevmelisin.

Легче умереть, чем любить.

Ölmek, aşık olmaktan daha kolaydır.

Тома нельзя не любить.

Tom'u sevmekten başka çaren yok.

Бог устал нас любить.

Tanrı bizi sevmekten yoruldu.

Трудно не любить Тома.

Tom'dan hoşlanmamak zor.

Их трудно не любить.

Onları sevmemek zor.

Его трудно не любить.

Onu sevmemek zor.

Её трудно не любить.

Onu sevmemek zor.

Любить - это так замечательно.

Birini sevmek çok harika.

Любить — значит жить дважды.

Sevmek iki kez yaşamaktır.

Его невозможно не любить.

Onu sevmemek olanaksızdır.

Любить — это быть одной.

Sevmek yalnız olmaktır.

- Я рожден, чтобы любить тебя.
- Я была рождена, чтобы любить тебя.

Seni sevmek için doğdum.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Sevmek ve sevilmek en büyük mutluluk.

- Почему я не могу любить их обоих?
- Почему я не могу любить их обеих?
- Почему мне нельзя любить их обоих?
- Почему мне нельзя любить их обеих?

Neden onların ikisini de sevemem?

- Она всегда будет любить своего мужа.
- Она вечно будет любить своего мужа.

O, kocasını ebediyen sevecek.

- Я никогда не переставал любить тебя.
- Я никогда не переставал любить Вас.

Seni sevmekten hiç vazgeçmedim.

- Как вы можете не любить лошадей?
- Как ты можешь не любить лошадей?

Atları nasıl sevemiyorsun?

- Тебя я всегда буду любить.
- Ты - та, кого я буду любить всегда.

Her zaman seveceğim sensin.

Нам следует любить наших соседей.

Biz komşularımızı sevmeliyiz.

Вы научитесь любить вашего ребёнка.

Bebeğinizi sevmeyi öğreneceksiniz.

Надо любить свой родной язык.

Biri kendi ana dilini sevmeli.

Как любовь может любить любовь?

Aşk aşka nasıl aşık olabilir ki?

Я буду любить тебя вечно.

Seni sonsuza dek seveceğim!

Люди должны любить друг друга.

İnsanlar birbirlerini sevmeli.

Любить жизнь значит жить хорошо.

Hayatı sevmek, iyi yaşamak anlamına gelir.

Нам надо любить друг друга.

Biz birbirimizi sevmeliyiz.

Я всегда буду любить Мэри.

Ben her zaman Mary'yi seveceğim.

Она не может тебя любить.

O seni sevemez.

Она будет любить его вечно.

O onu sonsuza dek sevecek.

Я всегда буду любить Тома.

Tom'u her zaman seveceğim.

Том всегда будет любить Мэри.

Tom her zaman Mary'yi sevecek.

Как такого можно не любить?

Öyle birini nasıl sevemezsin?

Тома очень сложно не любить.

Tom'u sevmemek çok zor.

Том всегда будет тебя любить.

Tom her zaman seni sevecek.

- Я буду любить тебя, пока не умру.
- Я буду любить тебя до самой смерти.

Ben ölünceye kadar seni seveceğim.

- Я не могу любить никого, кроме тебя.
- Я не могу любить никого, кроме Вас.

Senden başka hiç kimseyi sevemem.

так я должен любить конечно нет

peki sevmek zorunda mıyım? tabi kide hayır

Библия учит нас любить своего ближнего.

İncil komşularımızı sevmemiz gerektiğini söylüyor.

Легко любить, но трудно быть любимым.

Sevmek kolay fakat sevilmek zordur.

Любить - большее удовольствие, чем быть любимым.

Sevmekte sevilmekten daha fazla zevk vardır.

Понять кого-то означает любить его.

Birini anlamak birini sevmektir.

Легко любить, но трудно быть любимой.

Sevmek kolaydır ama sevilmek zordur.

Я никогда не переставал любить Мэри.

Mary'yi sevmekten asla vazgeçmedim.

Я никогда не переставала любить Тома.

Tom'u sevmekten hiç vazgeçmedim.

Том никогда не переставал тебя любить.

Tom seni sevmekten asla vazgeçmedi.

Я никогда не перестану тебя любить.

Asla seni sevmekten vazgeçmeyeceğim.

Любить кого-то это что, преступление?

Birini sevmek suç mudur?

Мэри учила своих детей любить животных.

Mary çocuklarına hayvanlara karşı nazik olmayı öğretti.

Я никогда не переставал любить тебя.

Seni sevmekten hiç vazgeçmedim.

Том никогда не перестанет любить Мэри.

Tom Mary'yi sevmekten asla vazgeçmeyecek.

Любить легко, но трудно быть любимым.

Sevmek kolay fakat sevilmek zordur.

Любить и быть любимой - величайшее счастье.

En büyük mutluluk sevmek ve sevilmektir.

Я никогда не переставал их любить.

Onları sevmekten asla vazgeçmedim.

Я никогда не переставала его любить.

Onu sevmekten asla vazgeçmedim.

Я никогда не переставал её любить.

Onu sevmekten asla vazgeçmedim.

Я буду любить тебя всю жизнь.

Günlerimin geri kalanı boyunca seni seveceğim.

Том никогда не переставал любить Мэри.

Tom Mary'yi sevmekten hiç vazgeçmedi.

Мы хотим любить и быть любимыми.

Sevmek ve sevilmek istiyoruz.

- Я буду тебя любить до конца моей жизни.
- Я буду любить тебя до конца жизни.

Hayatımın geri kalanı boyunca seni seveceğim.

Бог создал женщин красивыми, чтобы их могли любить мужчины, и — глупыми, чтобы они могли любить мужчин.

Tanrı kadınları erkekler onları sevebilsin diye güzel yaratmış, onlar da erkekleri sevebilsin diye aptal yaratmıştır.

и будут ли наши дети любить нас.

ve çocuğumuzun bizi seveceğini tahmin edebilelim.

Я не хочу любить Мэри, но люблю.

Mary'yi sevmek istemiyorum ama seviyorum.

Я люблю тебя и всегда буду любить!

Seni seviyorum ve hep seveceğim.

Двое влюблённых поклялись любить друг друга вечно.

İki aşık, birbirlerini sonsuza kadar sevmeye and içtiler.

Я думаю, Том всегда будет любить Мэри.

Sanırım Tom her zaman Mary'yi sevecek.

Я не могу заставить их любить меня.

Onlara beni sevdiremem.

Я не могу заставить её меня любить.

Ona beni sevdiremem.

Том сказал, что всегда будет любить Мэри.

Tom Mary'yi her zaman seveceğini söyledi.

Мэри сказала, что всегда будет любить Тома.

Mary, Tom'u her zaman seveceğini söyledi.

Я люблю Тома и всегда буду любить.

Tom'u seviyorum ve her zaman seveceğim.

Я думаю, что буду любить тебя всегда.

Sanırım seni her zaman seveceğim.

- Я не думаю, что могу любить двух людей одновременно.
- Я не думаю, что могу любить двоих одновременно.

Aynı zamanda iki kişiyi sevebileceğimi sanmıyorum.

- Я буду всегда любить тебя, не важно, что случится.
- Я всегда буду любить тебя, что бы ни случилось.

Ben her zaman ne olursa olsun seni seveceğim.

«Сможет ли он всё так же любить меня?»

''Beni sevmeye devam edecek mi?''

каким обществом мы стали, мы стали любить мафию

nasıl bir toplum olduk da mafyaları sever hale geldik

Живой или мёртвый, я всегда буду тебя любить.

Ölü ya da diri, seni hep seveceğim.

Ты будешь любить своего ближнего, как самого себя.

Komşunu, kendini sevdiğin gibi seveceksin.

Я могу научить тебя, как надо любить детей.

Çocukları nasıl seveceğini sana öğretebilirim.