Translation of "крайней" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "крайней" in a sentence and their turkish translations:

Было, по крайней мере.

Tabii şu sıralar çok değil.

- По крайней мере, они меня слушали.
- По крайней мере, они меня выслушали.

Onlar en azından beni dinledi.

По крайней мере ответь мне.

En azından bana cevap ver.

По крайней мере, Том честен.

En azından Tom dürüst.

По крайней мере ты попробовал.

Denedin.

По крайней мере, они честны.

En azından onlar dürüst.

- Мне понадобится по крайней мере пять минут.
- Мне понадобятся по-крайней мере пять минут.

En az beş dakikaya ihtiyacım olacak.

В случае крайней необходимости звоните 119.

Acil durumda, 119'u arayın.

Поездка займёт по крайней мере неделю.

Yolculuk en az bir hafta sürecek.

По крайней мере, я умру счастливым.

En azından mutlu öleceğim.

По крайней мере, я ещё жив.

En azından ben hâlâ hayattayım.

По крайней мере, я старше тебя.

En azından senden daha büyüğüm.

Присутствовало по крайней мере сто человек.

En azından mevcut yüz kişi vardı.

По крайней мере, нам стоит попробовать.

En azından denemeliyiz.

По крайней мере, мы ещё целы.

En azından biz hâlâ tek parçayız.

По крайней мере, я так думаю.

- En azından öyle, sanırım.
- En azından öyle sanırım.

По крайней мере, дай мне шанс.

En azından bana bir şans ver.

Ты должен по крайней мере попробовать.

En azından denemek zorundasın.

По крайней мере, мне так сказали.

En azından bana söylenen bu.

По крайней мере, никто не пострадал.

En azından hiç kimse yaralanmadı.

Мы можем, по крайней мере, попробовать.

En azından deneyebiliriz.

И по крайней мере одну спасённую жизнь.

En azından bir canın bu sayede kurtulduğunu gördüm.

По крайней мере, он смог закончить работу.

Nihayet işi bitirebildi.

Джордж весит по крайней мере 70 килограммов.

George en az 70 kilo çeker.

По крайней мере, мы закончили первую часть.

- Nihayet, ilk bölümü bitirdik.
- En azından ilk bölümü bitirdik.

Да, по крайней мере, я так делаю.

Ebet, ben bunu çok sık yaparım.

Мне понадобится по крайней мере пять минут.

En az beş dakikaya ihtiyacım olacak.

По-крайней мере один из нас — мужчина.

En azından birimiz bir erkek.

Ты мог бы по-крайней мере попробовать.

- En azından deneyebilirdin.
- En azından deneyebilirdiniz.

Тебе надо бы по крайней мере извиниться.

En azından özür dilemelisin.

По крайней мере, я был не один.

En azından yalnız değildim.

Дэна арестовывали по крайней мере семь раз.

Dan en azından yedi kez tutuklandı.

По крайней мере, я выразил свою поддержку.

En azından bunun için ayağa kalktım.

По крайней мере, он умер не напрасно.

En azından o boş yere ölmedi.

Тома не будет по крайней мере неделю.

- Tom en az 1 hafta boyunca uzaklarda olacak.
- Tom en az bir hafta olmayacak.

- По крайней мере, скажите им, как вы себя чувствуете.
- По крайней мере скажи им, как ты себя чувствуешь.

En azından onlara nasıl hissettiğini söyle.

- Он мог бы, по крайней мере, извиниться.
- Он мог хотя бы извиниться.
- Он мог, по крайней мере, извиниться.

O en azından özür dileyebilirdi.

Сегодня в крайней бедности живут меньше 10% людей.

Bugün ise %10'dan daha azı bu durumda.

По крайней мере не заблудится по дороге домой.

Hiç değilse evin yolunu bulabilecek.

Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут.

Kestaneler en azından on beş dakika kaynamalı.

В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.

Acil bir durumda, temsilcim ile temas kurun.

По крайней мере, я попытался что-то сделать.

En azından bir şey yapmaya çalıştım.

По крайней мере, мы знаем, что Том жив.

- En azından Tom'un yaşadığını biliyoruz.
- Hiç olmazsa Tom'un hayatta olduğunu biliyoruz.

Вы могли бы, по крайней мере, сказать спасибо.

Hiç olmazsa teşekkür ederim diyebilirsin.

Я подружился по крайней мере с десятью американцами.

En az 10 Amerikalı ile arkadaş oldum.

Том по крайней мере на голову выше меня.

Tom benden en az bir baş uzundur.

Мы должны работать по крайней мере три часа.

En az üç saat çalışmalıyız.

- Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.
- Я не пользуюсь такси, только если в этом нет крайней необходимости.

Çok gerekli olmadıkça taksileri kullanmam.

Но, по крайней мере, я знаю, что она там.

Ama en azından orada olduğunu biliyorum.

По крайней мере, что касается вещей, происходящих вне работы.

En azından iş dışında olan şeyler söz konusu olduğunda.

Он зарабатывает по крайней мере тысячу долларов в неделю.

O, haftada en az 1.000 dolar kazanır.

По крайней мере, притворись, что ты рада меня видеть.

En azından beni gördüğüne sevinmişsin gibi davran.

- По крайней мере, нам было весело.
- Ну хоть повеселились.

En azından eğlendik.

По крайней мере, сейчас я понимаю Тома немного лучше.

En azından şimdi Tom'u biraz daha iyi anlıyorum.

Она писала родителям по крайней мере раз в неделю.

O, en azından haftada bir kez anne ve babasına yazdı.

Тебе будет нужно подождать по крайней мере три часа.

En az üç saat beklemen gerekecek.

Я прождал под дождём по крайней мере минут десять.

On dakika kadar uzun süre yağmurda bekletildim.

Карандаш обошёлся мне, по крайней мере, в сто баксов.

Bu kalem bana en az yüz dolara mâl oldu.

Том пишет мне по крайней мере раз в неделю.

Tom haftada en az bir kez bana yazar.

Он смотрит по крайней мере один фильм каждый день.

O, günde en az bir film izler.

По крайней мере, скажи ему, как ты себя чувствуешь.

En azından ona nasıl hissettiğini söyle.

По крайней мере, скажи ей, как ты себя чувствуешь.

En azından ona nasıl hissettiğini söyle.

Том моет машину по крайней мере раз в неделю.

Tom arabasını en az haftada bir kez yıkar.

- Он по крайней мере извинился.
- Он хотя бы извинился.

En azından özür diledi.

Пароль должен состоять по крайней мере из шести символов.

Şifre en az altı karakterden oluşmalı.

- Ты мог по крайней мере постучать!
- Ты могла по крайней мере постучать!
- Ты мог хотя бы постучать!
- Ты могла хотя бы постучать!

En azından kapıyı çalabilirdin!

- По крайней мере мы не опоздали.
- По крайней мере мы не опаздываем.
- Мы хотя бы не опоздали.
- Мы хотя бы не опаздываем.

En azından geç kalmıyoruz.

Но если вы по крайней мере встаёте и двигаетесь вперёд,

Ama en azından ayağa kalkıp ilerlemeye çalışıyorsanız

Так что, по крайней мере, эта часть истории была правдой ...

Öyleyse hikayenin bu kısmı en azından doğruydu ...

Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.

En azından günlük konuşmalar yapabilmeyi istiyorum.

У всякого состоятельного человека есть по крайней мере две машины.

Her varlıklı insan en az iki arabaya sahiptir.

Том ест рыбу по крайней мере один раз в неделю.

Tom haftada en az bir kez balık yer.

Дом Тома по крайней мере в два раза больше моего.

Tom'un evi en az benimkinin iki katı kadar büyük.

Я изучаю французский по крайней мере один час в день.

Her gün en az bir saat Fransızca çalışırım.

Я делаю моцион по крайней мере три раза в неделю.

Haftada en az üç kez egzersiz için yürüyüşe çıkarım.

Мой папа теряет ключи по крайней мере раз в неделю.

Babam haftada en az bir kez anahtarlarını kaybeder.

Том должен был быть готов по крайней мере час назад.

Tom, en az bir saat önce hazırlanmış olmalıydı.

По крайней мере, на какое-то время ты в безопасности.

En azından bir süreliğine de olsa güvendesin.

Я никогда не лгу... никогда или, по крайней мере, редко.

Ben asla yalan söylemem.. asla ya da en azından çok nadir.

Я кормлю собаку мясом по крайней мере раз в неделю.

Haftada en az bir kez köpeğimi etle beslerim.

Каждое утро Том выпивает по крайней мере три чашки кофе.

Tom her zaman sabahleyin en az üç fincan kahve içer.

Я стараюсь упражняться по крайней мере один час каждый день.

Her gün en az bir saat egzersiz yapmaya çalışıyorum.

Том выгуливает собаку по крайней мере один раз в день.

Tom köpeğini günde en az bir kere gezdirir.

Я выпиваю по крайней мере три литра воды в день.

Günde en az üç litre su içerim.

Но, по крайней мере, для НАСА успех «Аполлона-8» принес надежду.

Ama en azından NASA için Apollo 8'in başarısı umut getirdi.

Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.

Bütün kapıları kilitlemeli, en azından kapatmalısın.

Большинство японцев едят рис по крайней мере один раз в день.

Çoğu Japon en az günde bir kez pirinç yer.

Тебе не кажется, что нам по крайней мере следует позвонить Тому?

Hiç olmazsa Tom'u aramamız gerektiğini düşünmüyor musun?

Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает.

Erkek kardeşim önemli biri. En azından o öyle olduğunu düşünüyor.

Я не выиграл, но, по крайней мере, я получил утешительный приз.

Kazanamadım ama en azından bir teselli ödülü aldım.

- Постарайтесь хотя бы прийти вовремя.
- Постарайтесь, по крайней мере, вовремя прийти.

Hiç olmazsa zamanında gelmeye çalış.

Еда не была хорошей, но, по крайней мере, она была дешевой.

Yemek iyi değildi ama en azından ucuzdu.

Если ты сомневаешься, сомневайся по крайней мере и в своём сомнении.

Her şeyden şüpheleneceksen, en azından şüphenden şüphelen.

По крайней мере 10 россиян умерли в этом году, делая селфи.

Bu yıl en az 10 Rus özçekim yaparken hayatını kaybetti.

Том не слишком хороший повар, но он по крайней мере пытается.

Tom şahane bir aşçı sayılmaz ama en azından elinden geleni yapıyor.

но что бы ни случилось, вы, по крайней мере, будете не одни.

ama ne olursa olsun en azından yalnız olmayacaksınız.

но я думаю, что мы должны по крайней мере сделать свою часть

fakat bizler en azından bizler üzerimize düşeni yapmalıyız diye düşünüyorum

Чтобы проставлять теги к предложениям, нужно быть по крайней мере старшим участником.

Cümleleri etiketlemek için en azından gelişmiş katılımcı olmak zorundasın.

Врач посоветовал Тому не пить по крайней мере три дня в неделю.

Doktoru, Tom'a haftanın en az üç gününde alkol içmemesini önerdi.

Пиво не так уж вредно, по крайней мере, если пить в меру.

Bira en azından aşırıya kaçmadan gerçekten çok sağlıksız değildir.