Translation of "заходите" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "заходите" in a sentence and their turkish translations:

- Ты заходишь?
- Вы заходите?

İçeri geliyor musun?

Вы заходите слишком далеко.

Çok ileri gidiyorsun.

- Заходи завтра.
- Заходите завтра.

Yarına kadar gel.

- Заходи внутрь.
- Заходите внутрь.

İçeriye gel.

- Заходи внутрь.
- Войди.
- Заходите внутрь.

İçeri gel.

Стучите, когда заходите в ванную, хорошо?

Tuvalete giderken kapıyı çal, tamam mı?

Пожалуйста, заходите к нам на новое место.

Lütfen yeni evimizde bizi görmeye gelin.

- Ты перегибаешь палку.
- Вы заходите слишком далеко.

Çok uzağa gidiyorsun.

- Не заходи на кухню.
- Не заходите на кухню.

- Mutfağa gelme.
- Mutfağa gelmeyin.

- Заходи в любое время.
- Заходите в любое время.

Herhangi bir zamanda uğra.

- Пожалуйста, входи.
- Пожалуйста, заходи.
- Пожалуйста, входите.
- Пожалуйста, заходите.

Lütfen içeriye gel.

За дальнейшей информацией заходите, пожалуйста, на наш вебсайт.

Daha fazla bilgi için lütfen web sitemizi ziyaret edin.

Заходите к нам. Чем богаты, тем и рады.

Bize gidelim. Allah ne verdiyse yeriz.

- Войдите!
- Зайдите!
- Входите.
- Входи!
- Заходи.
- Войди.
- Заходите.
- Зайди.
- Войдите.

Gelin.

Заходите вы в некоторые районы — там красивая архитектура, красивые парки,

Mimari ve parkların çok güzel olduğu bir mahalleye gittiniz

- Заходите к нам в гости.
- Приходите к нам в гости!

Gel ve bizi ziyaret et.

- Входи. Дверь открыта.
- Заходи. Дверь открыта.
- Входите. Дверь открыта.
- Заходите. Дверь открыта.

İçeri girin. Kapı açık.

- Заходи. Я настаиваю.
- Входи. Я настаиваю.
- Входите. Я настаиваю.
- Заходите. Я настаиваю.

İçeri buyurun. Israr ediyorum.

- Не заходи в эту комнату.
- Не заходи в ту комнату.
- Не заходите в ту комнату.

O odaya girmeyin.

- Заходите ко мне завтра днём в любое время.
- Заходи ко мне завтра днём в любое время.

Yarın öğleden sonra herhangi bir zamanda beni görmeye gel.

- Не заходи на кухню.
- Не заходите на кухню.
- Не ходи на кухню.
- Не ходите на кухню.

Mutfağa girme.

- Заходи как-нибудь.
- Заходите как-нибудь.
- Заглядывай как-нибудь.
- Заглядывайте как-нибудь.
- Забегай как-нибудь.
- Забегайте как-нибудь.

Bazen uğra.

- Проходите в мой дом, пожалуйста.
- Заходите в мой дом, пожалуйста.
- Зайдите в мой дом, пожалуйста.
- Проходите в моё жилище, пожалуйста.

Lütfen evime girin.

- Заходи ко мне в комнату.
- Заходите ко мне в комнату.
- Проходи ко мне в комнату.
- Проходите ко мне в комнату.

Odama gel.

- Не входи в то здание.
- Не заходи в то здание.
- Не заходите в то здание.
- Не входите в то здание.

- O binaya girme.
- O binaya girmeyin.

- Не заходи в мою комнату.
- Не заходи ко мне в комнату.
- Не заходите ко мне в комнату.
- Не входи в мою комнату.
- Не входите в мою комнату.
- Не входи ко мне в комнату.
- Не входите ко мне в комнату.
- Не заходите в мою комнату.

Odama girme.

- Входи в комнату.
- Войдите в комнату.
- Войди в комнату.
- Входите в комнату.
- Проходите в комнату.
- Проходи в комнату.
- Заходите в комнату.
- Заходи в комнату.

Odaya gel.

- Не заходи в мою комнату.
- Не ходи в мою комнату!
- Не ходи ко мне в комнату!
- Не ходите в мою комнату!
- Не ходите ко мне в комнату!
- Не заходи ко мне в комнату.
- Не заходите ко мне в комнату.

Odama girme.