Translation of "Одно" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Одно" in a sentence and their turkish translations:

- Сварите одно яйцо.
- Свари одно яйцо.

Bir yumurta kaynat.

на одно мгновение

yoğun bir anda,

Вот ещё одно.

Bu da bir diğeri.

Одно не изменилось.

Bir şey değişmedi.

Меня одно беспокоит.

Bir şey beni rahatsız ediyor.

Одно объясняет другое.

Biri diğerini açıklar.

Это одно объяснение.

O bir açıklama.

Одно пиво, пожалуйста!

Bir bardak bira lütfen.

- В одноколёсном велосипеде одно колесо.
- У моноцикла одно колесо.

Tek tekerli bisikletin tek tekeri vardır.

- Я принесу еще одно полотенце.
- Я принесу ещё одно полотенце.

Ben bir tane daha havlu getireceğim.

- Ни одно такси не остановилось.
- Ни одно такси не останавливалось.

Bir taksi bile durmadı.

- Тебе нужно ещё одно одеяло?
- Вам нужно ещё одно одеяло?

Fazladan bir battaniyeye ihtiyacın var mı?

- Это одно из твоих творений?
- Это одно из ваших творений?

Bu, eserlerinden biri mi?

- Том глух на одно ухо.
- Том глухой на одно ухо.

Tom'un bir kulağı sağır.

- Вечно одно и то же.
- Всегда одно и то же.

Her zaman aynı.

- Я глухой на одно ухо.
- Я глухая на одно ухо.

Bir kulağım sağır.

ещё одно неудачное свидание,

bir diğer kötü buluşmaya göre,

вброшу ещё одно противоречие.

ortaya başka bir çelişki atmama izin verin.

На столе одно яблоко.

Sıranın üzerinde bir elma var.

Есть одно большое различие.

Bir büyük fark var.

Он достал одно яйцо.

O, bir yumurta çıkardı.

Она съела одно яблоко.

Bir elma yedi.

Мне нужно только одно.

Sadece bir şeye ihtiyacım var.

Выберите одно из них.

Bunların arasından herhangi birini seç.

Выбери одно из двух.

İkisi arasında seç.

Она написала одно письмо.

O bir mektup yazdı.

Есть только одно объяснение.

Sadece bir açıklama var.

Только одно меня беспокоит.

Sadece bir şey beni endişelendiriyor.

Мне нужно одно яблоко.

Bir elmaya ihtiyacım var.

Ещё одно пиво, пожалуйста!

Bir bira daha, lütfen!

Мы - одно и тоже.

Biz aynıyız.

Есть одно значительное различие.

Önemli bir fark var.

Одно привело к другому.

Bir şey bir diğerine yol açtı.

Нам осталось только одно!

Şimdi yapabileceğimiz tek bir şey var!

Он написал одно письмо.

O bir mektup yazdı.

Не одно, так другое.

O bir şey değilse, başka bir şeydir.

Том ест одно мясо.

Tom sadece et yer.

- Одно из наших окон разбито.
- У нас одно из окон разбито.

Pencerelerimizden biri kırıldı.

- У меня есть лишь одно желание.
- У меня только одно желание.

Sadece tek bir dileğim var.

- Я принёс вам ещё одно одеяло.
- Я принёс тебе ещё одно одеяло.

- Sana bir battaniye daha getirdim.
- Sana başka bir battaniye getirdim.

- Выбери один.
- Выбери одну.
- Выбери одно.
- Выберите один.
- Выберите одну.
- Выберите одно.

Birini seçin.

Ещё одно место для людей.

İnsanlar için başka bir yer daha.

Ещё одно место для людей —

İnsanlar için bir yer daha.

одно из 7 чудес света

dünyanın 7 harikasından bir tanesi

Одно из самых важных решений

İklim değişikliğinden kaynaklanan

Эта карта - еще одно событие.

Bu harita başka bir olay.

Одно событие следовало за другим.

Bir olay diğerini izledi.

У моноцикла только одно колесо.

Tek tekerlekli bir bisikletin sadece bir tekeri vardır.

Животные умерли одно за одним.

- Hayvanlar birbiri ardına öldü.
- Hayvanlar birbiri ardına öldüler.

Она прочитала ему одно стихотворение.

O, ona bir şiir okudu.

Обоняние - одно из пяти чувств.

Koklama beş duyudan biridir.

Но было одно любопытное обстоятельство.

Fakat tuhaf bir durum vardı.

Это одно из основных правил.

Bu temel kurallardan biridir.

- Пиво, пожалуйста.
- Одно пиво, пожалуйста.

Bir bira, lütfen.

Это одно и то же.

Aynı şey.

Можно мне одно пиво, пожалуйста?

Bir bira alabilir miyim lütfen?

Можно мне ещё одно одеяло?

Bir battaniye daha alabilir miyim?

Это одно из моих хобби.

Bu, hobilerimden biri.

Я могу сделать только одно.

Yapabileceğim yalnızca tek şey var.

Зрение — одно из пяти чувств.

Görme beş duyudan biridir.

Ни одно такси не остановилось.

Bir taksi bile durmadı.

Мне нужно выполнить одно поручение.

Tamamlayacak bir görevim var.

Я только одно могу сказать.

Söyleyecek sadece bir şeyim var.

У меня только одно условие.

Sadece bir şartım var.

У меня только одно предложение.

Sadece bir önerim var.

У нас есть одно преимущество.

Bizim bir avantajımız var.

Одно из окон было разбито.

- Camlardan biri kırıldı.
- Pencerelerden biri kırıldı.

Это одно из наших правил.

Bu bizim kurallardan biri.

Мы двигаемся как одно целое.

Biz bir olarak hareket ederiz.

Это одно из возможных объяснений.

O olası bir açıklama.

Есть только одно возможное объяснение.

Bunun tek bir makul açıklaması var.

Есть только одно возможное решение.

Yalnızca bir olası karar var.

Ни одно тело не совершенно.

Hiçbir beden kusursuz değildir.

У меня было одно преимущество.

Bir avantajım vardı.

У Тома было одно желание.

Tom'un bir dileği vardı.

У меня только одно одеяло.

Sadece bir battaniyem var.

- Есть условие.
- Есть одно условие.

Bir durum var.

Том открыл ещё одно пиво.

Tom bir bira daha açtı.

Я добавил ещё одно предложение.

Henüz bir cümle daha ekledim.

Всегда одно и то же.

Bu her zaman aynı.

Принеси мне ещё одно одеяло.

Bana ekstra bir battaniye alın.

Здесь найдётся ещё одно место?

Bir kişi için daha yer yapabilir misin?

Одни одно говорят, другие - другое.

Bazıları bunu söyler ve diğerleri onu söyler.

Мне нужно ещё одно одеяло.

Ekstra bir battaniyeye ihtiyacım var.

Два мнения лучше, чем одно.

İki görüş, birinden daha iyidir.

Я видел только одно яблоко.

Sadece bir tane elma gördüm.

- Подкинешь же ещё одно полено в огонь?
- Подкинешь ещё одно полено в огонь?

Ateşe bir kütük daha atarsın, değil mi?

- В моей комнате есть одно единственное окно.
- В моей комнате только одно окно.

Odamda sadece bir tane pencere var.

- В нашей ванной только одно банное полотенце.
- У нас в ванной только одно полотенце.

Banyomuzda sadece bir banyo havlusu var.

- Я получил ещё одно сообщение от Тома.
- Я получила ещё одно сообщение от Тома.

Tom'dan bir mesaj daha aldım.

- Иногда молния попадает дважды в одно место.
- Иногда молния бьёт дважды в одно место.

Yıldırım bazen aynı yere iki kez çakar.

- Возьми другое печенье.
- Возьмите другое печенье.
- Возьми ещё одно печенье.
- Возьмите ещё одно печенье.

Bir kurabiye daha al.