Translation of "возвратился" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "возвратился" in a sentence and their turkish translations:

Том благополучно возвратился?

Tom onu tekrar iyileştirecek mi?

Ким благополучно возвратился домой.

Kim güvenli bir şekilde eve geri geldi.

Том благополучно возвратился домой.

Tom güvenle eve geri geldi.

Он только что возвратился домой.

O az önce eve geldi.

Том благополучно возвратился назад домой.

Tom güvenle eve geri geldi.

- Он недавно вернулся из Франции.
- Он недавно возвратился из Франции.

Son günlerde Fransa'dan döndü.

- Он навсегда вернулся в Англию.
- Он навсегда возвратился в Англию.

O sonsuza kadar İngiltere'ye dönmüştü.

- Том только что возвратился из больницы.
- Том только что вернулся из больницы.

Tom az önce hastaneden döndü.

В 1955 рак возвратился, и она умерла в 1956 в возрасте 42 лет.

1955'te kanseri nüksetti ve 1956'da 42 yaşında öldü.

Он помедлил еще семь дней других и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.

Yedi gün daha bekledikten sonra güvercini yine gönderdi. Bu kez güvercin geri dönmedi.

- Мой отец был уже дома, когда я вернулся.
- Мой отец уже был дома, когда я возвратился.
- Отец уже был дома, когда я вернулся.

Ben döndüğümde babam zaten evdeydi.

Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.

Güvercin gagasında yeni kopmuş bir zeytin yaprağıyla akşamleyin geri döndü. O zaman Nuh suların yeryüzünden çekilmiş olduğunu anladı.

Сулла начал убивать своих врагов, и Цезарь значился в списке тех, кому было суждено умереть. Семья матери Цезаря умоляла о его пощаде, и Сулла неохотно согласился. Затем Цезарь вступил в римскую армию и возвратился после смерти Суллы.

Sulla düşmanlarını öldürmeye başladı ve Sezar onun öldüreceği insanların listesindeydi. Sezar'ın annesinin ailesi onun hayatı için yalvardı ve Sulla isteksizce onu bağışladı. Sonra Sezar Roma ordusuna katıldı ve Sulla'nın ölümünden sonra döndü.

Но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.

Güvercin konacak bir yer bulamadı, çünkü her yer suyla kaplıydı. Gemiye, Nuh'un yanına döndü. Nuh uzanıp güvercini tuttu ve gemiye, yanına aldı.