Translation of "Следующую" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Следующую" in a sentence and their turkish translations:

Представьте следующую ситуацию.

Şu durumu hayal edin:

- Пожалуйста, приходите в следующую пятницу.
- Приходите, пожалуйста, в следующую пятницу.
- Приходи, пожалуйста, в следующую пятницу.

Lütfen önümüzdeki Cuma gel.

Увидимся в следующую среду.

- Gelecek çarşamba görüşürüz.
- Önümüzdeki çarşamba görüşürüz.

- Я буду занят всю следующую неделю.
- Я буду занята всю следующую неделю.

Gelecek hafta boyunca meşgul olacağım.

Встречу перенесли на следующую неделю.

Toplantı gelecek haftaya kadar ertelendi.

Я собирался предложить следующую возможность.

Aşağıdaki olasılığı önerecektim.

Я могу выбрать следующую песню?

Bir sonraki şarkıyı alabilir miyim?

- Я увижу его в следующую пятницу.
- Я увижусь с ним в следующую пятницу.

Önümüzdeki cuma onu göreceğim.

Комитет будет собран в следующую пятницу.

Komite gelecek Cuma toplanacak.

У нас тусовка в следующую субботу.

Gelecek Cumartesi bir parti veriyoruz.

В следующую субботу я буду свободен.

Gelecek Cumartesi boş olacağım.

В следующую субботу мы устраиваем барбекю.

Önümüzdeki Cumartesi barbekü yapıyoruz.

Я не помню следующую часть сна.

Rüyanın sonraki kısmını hatırlamıyorum.

Он уверен, что выдержит следующую проверку.

O, gelecek sınavı geçebileceğinden emin.

Я встречаюсь с ним в следующую пятницу.

Onunla gelecek Cuma görüşeceğim.

- Увидимся в следующую среду.
- До следующей среды.

Önümüzdeki çarşamba görüşürüz.

Возьми меня с собой в следующую поездку.

Bir sonraki gezide beni de seninle birlikte götür.

В следующую пятницу я еду во Флориду.

Gelecek cuma Florida'ya gidiyorum.

Игра могла быть отложена на следующую неделю.

Oyun önümüzdeki haftaya kadar ertelenmiş olabilir.

В следующую субботу мы поедем на пикник.

Bir dahaki pazar pikniğe gideceğiz.

Кликните на картинку, чтобы перейти на следующую страницу!

Bir sonraki sayfaya gitmek için resmi tıklayın!

Давай сходим куда-нибудь поесть в следующую субботу.

Gelecek pazar dışarıda yiyelim.

В следующую пятницу я опять пойду к врачу.

Önümüzdeki cuma doktorla tekrar görüşeceğim.

Следующую песню я хочу посвятить жениху и невесте.

Bu bir sonraki şarkıyı gelin ve damada ithaf etmek istiyorum.

Я, может быть, всю следующую неделю пробуду в Бостоне.

Önümüzdeki hafta Boston'da olabilirim.

Том подождал, пока стихнут аплодисменты, прежде чем объявил следующую песню.

Tom bir sonraki şarkıyı anos etmeden önce inmek için alkış bekledi.

- Никогда не откладывайте на завтра то, что можете отложить на следующую неделю.
- Никогда не откладывай на завтра то, что можешь отложить на следующую неделю.

Gelecek haftaya kadar erteleyebileceğin bir şeyi asla yarına kadar erteleme.

В следующую субботу я хотел бы познакомить тебя с моими родителями.

Gelecek cumartesi seni ebeveynlerimle tanıştırmak istiyorum.

Заполните следующую форму, чтобы узнать, кем вы были в прошлой жизни.

Önceki hayatınızda kim olabileceğinizi öğrenmek için aşağıdaki formu doldurunuz.

- Давайте перенесём собрание на следующую пятницу.
- Давайте отложим собрание до следующей пятницы.

Toplantıyı gelecek cumaya kadar erteleyelim.

Мы провели всю ту ночь, следующий день и следующую ночь в подвале.

Biz bütün o geceyi, ertesi günü, sonraki geceyi mahzende geçirdik.

- Можно мне следующий, пожалуйста?
- Можно мне следующую, пожалуйста?
- Можно мне следующее, пожалуйста?

Lütfen bir sonrakini alabilir miyim?

В следующую пятницу я иду на свидание с девушкой по имени Мэри.

Gelecek cuma Mary isimli bir kızla çıkacağım.