Translation of "перерыв" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "перерыв" in a sentence and their turkish translations:

- Перерыв закончился.
- Перерыв окончен.

Mola bitti.

- Тебе нужен перерыв?
- Вам нужен перерыв?

Bir molaya ihtiyacın var mı?

Когда перерыв?

Perde arası ne zaman?

Перерыв окончен.

- Mola bitti.
- Teneffüs bitti.

Перерыв закончился.

Paydos sona erdi.

- Нам надо взять перерыв.
- Нам надо сделать перерыв.

- Bir mola almalıyız.
- Bir mola almamız gerekiyor.

- Сделай перерыв.
- Сделай паузу.
- Сделайте паузу.
- Сделайте перерыв.

Bir mola verin.

Мне нужен перерыв.

Bir molaya ihtiyacım var.

У меня перерыв.

Ara vermekteyim.

Сделай перерыв, Том.

Bir mola ver, Tom.

Нам нужен перерыв.

Bir molaya ihtiyacımız var.

Во сколько перерыв?

- Ara ne zaman?
- Mola ne zaman?

- У Тома перерыв на обед.
- У Тома обеденный перерыв.

Tom öğle yemeği molasında.

- Давайте возьмем короткий перерыв.
- Давай немного передохнём.
- Давайте сделаем небольшой перерыв.
- Давай сделаем небольшой перерыв.

Birkaç günlük bir tatile çıkalım.

- Мы можем сделать небольшой перерыв?
- Мы можем сделать короткий перерыв?

Kısa bir ara verebilir miyiz?

- Нам надо сделать небольшой перерыв.
- Нам надо взять короткий перерыв.

Kısa bir mola vermemiz gerekiyor.

Могу я сделать перерыв?

Ben dinlenebilir miyim?

Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

10 dakikalık bir mola alalım.

Думаю, пора сделать перерыв.

Sanırım mola verme zamanı.

Мы скоро сделаем перерыв.

Kısa süre sonra bir mola vereceğiz.

Мы можем сделать перерыв?

Bir mola verebilir miyiz?

Пришло время сделать перерыв.

Neredeyse mola verme zamanı.

Можно я сделаю перерыв?

Mola verebilir miyim?

Давай сделаем десятиминутный перерыв.

10 dakikalık bir mola alalım.

Мне нужно сделать перерыв.

Bir ara vermem gerek.

Я хочу сделать перерыв.

Ara vermek istiyorum.

Мне нужен пятиминутный перерыв.

Beş dakikalık bir molaya ihtiyacım var.

Том сделал пятнадцатиминутный перерыв.

Tom on beş dakikalık bir mola aldı.

Мне надо сделать перерыв.

Mola vermeliyim.

Давайте сделаем короткий перерыв.

Hızlı bir mola verelim.

Это был приятный перерыв.

Bu güzel bir molaydı.

- Возьми перерыв.
- Возьми передышку.

Bir mola verin.

Мне не нужен перерыв.

Bir molaya ihtiyacım yok.

Нам нужен был перерыв.

Bir araya ihtiyacımız vardı.

Наш обеденный перерыв закончился.

Öğle yemeği aramız bitti.

Сейчас нам нужен перерыв.

Şimdi ihtiyacımız olan şey bir mola.

Тому нужно сделать перерыв.

Tom bir mola vermeli.

Тому надо сделать перерыв.

Tom bir mola vermeli.

- Мой обеденный перерыв почти закончился.
- У меня обеденный перерыв почти закончился.

Öğle yemeği molam neredeyse bitti.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.

On dakikalık bir mola verelim.

- Ты слишком много работаешь. Сделай перерыв!
- Вы слишком много работаете. Сделайте перерыв!

Çok fazla çalışıyorsun. Ara ver!

- Почему бы вам не сделать перерыв?
- Почему бы тебе не сделать перерыв?

Neden bir ara vermiyorsun?

скажем, перерыв произошел в результате

bunun sonucunda bir kırılma meydana geldi diyelim

Давайте сделаем перерыв на чай.

Bir çay için ara verelim.

Думаю, мне пора сделать перерыв.

Sanırım mola vermemin zamanıdır.

Ты не дашь мне перерыв?

Neden bana bir ara vermiyorsun?

Думаю, нам нужно сделать перерыв.

Sanırım bir mola vermeliyiz.

Тому следовало бы сделать перерыв.

Tom'un bir mola vermesi gerekiyor.

- Я думаю, нам надо сделать небольшой перерыв.
- Думаю, нам надо сделать небольшой перерыв.

Sanırım biraz mola almalıyız.

- Том говорит, ему тоже нужен перерыв.
- Том говорит, что ему тоже нужен перерыв.

Tom da bir molaya ihtiyacı olduğunu söylüyor.

- Тому нужна пауза.
- Тому нужен перерыв.

Tom'un bir molaya ihtiyacı var.

Мы как раз собирались сделать перерыв.

Sadece mola vermek üzereydik.

Я хочу, чтобы ты сделал перерыв.

- Ara vermeni istiyorum.
- Mola vermeni istiyorum.

Он предложил нам сделать небольшой перерыв.

O, küçük bir mola almamızı önerdi.

Возможно, нам следует сделать небольшой перерыв.

- Belki kısa bir mola almalıyız.
- Belki kısa bir mola vermeliyiz.

Почему бы нам не сделать перерыв?

- Neden mola vermiyoruz?
- Neden bir mola vermiyoruz?

У нас нет времени на перерыв.

Mola vermek için vaktimiz yok.

Давайте, может быть, сделаем перерыв на кофе?

Bir kahve molası alalım, değil mi?

Том сказал, что ему не нужен перерыв.

Tom bir molaya ihtiyacı olmadığını söyledi.

- Том может передохнуть.
- Том может сделать перерыв.

Tom bir ara verebilir.

Почему бы нам не сделать короткий перерыв?

Neden kısa bir ara vermiyoruz?

Почему бы нам не сделать небольшой перерыв?

- Neden küçük bir ara yapmıyoruz?
- Neden kısa bir ara vermiyoruz?

Почему бы тебе не сделать перерыв, Джим?

Neden bir ara vermiyorsun, Jim?

Том, почему бы тебе не сделать перерыв?

Neden bir ara vermiyorsun, Tom?

- Ничего, если я сделаю перерыв?
- Можно я передохну?

Biraz ara versem olur mu?

- Тебе нужно передохнуть.
- Тебе нужно прерваться.
- Вам нужно прерваться.
- Тебе нужно взять перерыв.
- Вам нужно взять перерыв.
- Вам нужно передохнуть.

- Mola vermelisin.
- Mola vermen gerekiyor.
- Bir mola vermen gerekiyor.

У нас перерыв с 10:40 до 11:00.

10.40'tan 11.00'e kadar bir molamız var.

- Давайте сделаем перерыв на чай.
- Давайте сделаем чайную паузу.

Bir çay molası verelim.

- Том предложил сделать небольшой перерыв.
- Том предложил ненадолго прерваться.

Tom, kısa bir dinlenme almamızı önerdi.

- Давай прервемся на 10 минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

- On dakikalık bir mola alalım.
- 10 dakikalık bir mola alalım.

Теперь давайте сделаем небольшой перерыв и расскажем вам об этом.

Şimdi küçük bir ara verip şundan bahsedeyim size

Ты бы не был против, если бы я взял перерыв?

Bir mola alabilir miyim?

- Я на обеде.
- У меня обед.
- У меня обеденный перерыв.

Ben öğle yemeği molasındayım.

Обеденный перерыв у нас между половиной первого и половиной второго.

Bizim 12.30 ile 1.30 arasında öğle yemeği aramız var.

Почему бы не сделать перерыв и взять что-нибудь поесть?

Neden bir mola vermiyoruz ve yiyecek bir şeyler almaya gitmiyoruz?

Том ждёт, когда же он сможет сделать перерыв в работе.

Biraz izne çıkmaya can atıyorum.

конечно он должен был сделать 3-дневный перерыв, но все равно

tabi şu günlerde bir 3 gün ara vermek zorunda kaldı ama neyse

когда он собирался поразить мир, НЛО сделал перерыв и пожертвовал собой

dünyaya çarpmak üzereyken bir UFO ara girerek kendini feda etti

Если в этот момент происходит перерыв, то другое место не будет дрожать

e kırılma o noktada oluyorsa başka yer sallanacak değil ya

Я сделал всю свою домашнюю работу и хотел бы сделать небольшой перерыв.

Bütün ödevlerimi yaptım ve kısa bir ara vermek istiyorum.

- Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
- Я сделал половину работы и теперь могу отдохнуть.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать перерыв.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать передышку.
- Я сделал половину работы и теперь могу передохнуть.

İşin yarısını yaptım ve şimdi bir mola verebilirim.