Translation of "Неважно" in Turkish

0.022 sec.

Examples of using "Неважно" in a sentence and their turkish translations:

Неважно.

- Sorun yok.
- Fark etmez.

- Это всё неважно.
- Всё это неважно.

Onun hiçbiri önemli değil.

- Неважно.
- Проехали.

- Unut gitsin.
- Boş ver.

Это неважно.

Bu önemli değil.

Неважно почему.

Nedeni önemli değil.

Она неважно готовит.

O iyi bir aşçı değildir.

Мне уже неважно.

Artık umurumda değil.

Неважно, какой журнал.

Hangi dergi olduğu önemli değil.

Это было неважно.

Önemli değildi.

Мне неважно почему.

Sebebi umurumda değil.

Том неважно выглядит.

Tom iyi görünmüyor.

Сейчас это неважно.

O şimdi önemli değil.

Это неважно, Том.

Önemli değil, Tom.

- Неважно, пойдешь ты или нет.
- Неважно, пойдёте вы или нет.
- Неважно, поедешь ты или нет.
- Неважно, поедете вы или нет.

Gidip gitmemen fark yaratmaz.

- Мне неважно, что ты делаешь.
- Мне неважно, что вы делаете.
- Мне неважно, чем ты занимаешься.
- Мне неважно, чем вы занимаетесь.

Yaptığın şey benim için önemli değil.

- Неважно, кто в этом виноват.
- Неважно, чья эта вина.

Kimin hatası olduğu fark etmez.

- Неважно, придёшь ты или нет.
- Неважно, придёте вы или нет.

Gelip gelmemen önemli değil.

- Неважно, ответишь ты или нет.
- Неважно, ответите вы или нет.

- Cevap verip vermemem önemli değil.
- Cevap verip vermemenin önemi yok.

- Неважно, останешься ты или нет.
- Неважно, остаёшься ты или нет.

Kalıp kalmaman önemli değil.

- Мне неважно, что Том делает.
- Мне неважно, чем Том занимается.

- Tom'un ne yaptığı benim için önemli değil.
- Tom'un yaptıkları benim için önemli değil.
- Tom'un ne yaptığı beni ilgilendirmez.

никого не волнует, неважно

kimseyi de ilgilendirmiyor boşver

Неважно, кто это сделал

Kimin çıkardığı da mühim değil

Неважно. Каждый может ошибаться.

Aldırma. Herkes hata yapabilir.

Неважно, что он сказал.

Söylediği şeyin hiçbir önemi yok.

Неважно, что мы делаем.

Ne yaptığımız önemli değil.

Я себя неважно чувствую.

Biraz hasta hissediyorum.

Неважно, что я думаю.

Ne düşündüğümün önemi yok.

Неважно, что ты думаешь.

Ne düşündüğün önemli değil.

Неважно, что делает Том.

Tom'un ne yaptığının bir önemi yok.

То, что произошло, неважно.

Ne olduğu önemsiz.

Неважно кого я встретил.

Kimle tanıştığım hiç fark etmez.

Мне это было неважно.

O benim için önemli değildi.

Неважно, что она сказала.

Onun ne dediği önemli değil.

Том неважно себя чувствует.

Tom iyi hissetmiyor.

Том неважно себя чувствовал.

Tom kendini iyi hissetmedi.

Для меня это неважно.

Bunun benim için bir önemi yok.

- Неважно, нравится тебе это или нет.
- Неважно, нравится вам это или нет.

Onu beğenip beğenmediğin önemli değil.

- Неважно, сделаете вы это ли нет.
- Неважно, сделаешь ты это ли нет.

Onu yapsan da yapmasan da önemli değil.

- Неважно, сделаешь ты это или нет.
- Неважно, сделаете вы это или нет.

Bunu yapıp yapmadığın önemli değil.

- Не имеет значения, выиграешь ты или нет.
- Неважно, выиграешь ты или нет.
- Неважно, выиграете вы или нет.
- Неважно, победишь ты или нет.
- Неважно, победите вы или нет.

- Kazanıp kazanmamanın bir önemi yok.
- Kazanıp kazanmaman bir şey fark etmiyor.

Неважно, придёт он или нет.

Onun gelip gelmemesi önemli değil.

- Ничего страшного!
- Неважно!
- Да ничего!

- Boş ver!
- Önemli değil!
- Hiç düşünme!

Я сегодня неважно себя чувствую.

Bugün pek iyi hissetmiyorum.

Неважно, согласен он или нет.

Onun kabul edip etmemesinin ne önemi var.

Сегодня я чувствую себя неважно.

Bugün çok sıcak hissetmiyorum.

У меня неважно со спортом.

Sporda iyi değilim.

Том неважно выглядит. Он болен?

Tom çok iyi görünmüyor. O hasta mı?

То, что Том говорит, неважно.

Tom'un söylediği önemli değil.

и неважно, человек вы или робот.

ve bu insansanız da robotsanız da böyledir.

Неважно, я сказал, что буду водить

fark etmez ben arabayı kullanırım dedi

- Это не имеет значения.
- Это неважно.

Önemli değil.

Нравится тебе Том или нет — неважно.

Tom'u sevip sevmemen konu dışı.

- Остальное не имеет значения.
- Остальное неважно.

Gerisi önemli değil.

- Разве это важно?
- Это ведь неважно?

Bu önemli değil, değil mi?

Я раньше думал, что это неважно.

Bunun önemli olmadığını düşünürdüm.

Я всё ещё неважно себя чувствую.

Ben hâlâ çok iyi hissetmiyorum.

Неважно, где именно внутри. Где-то внутри.

Neresinde olduğu önemsiz. Sadece içinde bir yerde.

Неважно, признаёт она свою вину или нет.

Suçunu kabul edip etmemesinin hiçbir önemi yok.

- Любой подойдёт.
- Всё равно кто.
- Неважно кто.

- Herhangi biri işe yarar.
- Kim olsa iş görür.

В последнее время я неважно себя чувствую.

Ben son zamanlarda iyi hissetmiyorum.

Неважно что происходит, я буду тебя поддерживать.

Ne olursa olsun ben sana destek olacağım.

Том неважно себя чувствует в данный момент.

Tom şu anda rahatsız.

Я в последнее время неважно себя чувствую.

Son zamanlarda çok iyi hissetmiyorum.

Неважно, сколько ему лет, ребёнок есть ребёнок.

Kaç yaşında olduğu fark etmez, çocuk çocuktur.

- Не имеет значения, где я нахожусь.
- Неважно, где я.
- Где я, не имеет значения.
- Где я, неважно.

Nerede olduğum önemli değil.

- Тому всё равно, кто выиграет.
- Тому неважно, кто выиграет.
- Тому всё равно, кто победит.
- Тому неважно, кто победит.

Kimin kazandığı Tom'un umurunda değil.

Неважно, что он будет говорить - не верь ему.

Ne derse desin, ona inanma.

- Это не имеет значения, правда?
- Это неважно, согласен?

Önemli değil, değil mi?

Я бы не сказал, что это было неважно.

Bunun önemsiz olduğunu söylemezdim.

Неважно сколько Вам лет, Вы ещё можете учиться.

Ne kadar yaşlı olursanız olun, öğrenmek hala mümkün.

- Всё это неважно.
- Всё это не имеет значения.

Bunun hiçbiri önemli değil.

Может быть, ты и прав. Но это неважно.

Haklı olabilirsin. Ama bunun önemi yok.

- Это уже не имеет значения.
- Это уже неважно.

Bu artık önemli değil.

- Ты говоришь, это неважно?
- Вы говорите, это неважно?
- Ты говоришь, это не имеет значения?
- Вы говорите, это не имеет значения?

Bunun önemli olmadığını mı söylüyorsun?

- Это было бы неважно.
- Это не имело бы значения.

Önemli olmadı.

- Моё имя не имеет значения.
- Неважно, как меня зовут.

- Benim adım önemsiz.
- Adımın ne olduğu önemli değil.
- Adımın ne olduğunun önemi yok.
- Adımın ne olduğu önemsiz.

- Я не очень хорошо себя чувствую.
- Я неважно себя чувствую.

Çok iyi hissetmiyorum.

- Том не очень хорошо себя чувствует.
- Том неважно себя чувствует.

Tom kendini pek iyi hissetmiyor.

Мой дорогой друг: неважно, куда ты идёшь, я тебя найду.

Sevgili arkadaşım: nereye gidersen git, ben seni bulurum.

- Я не очень хорошо себя чувствовал.
- Я неважно себя чувствовал.

Ben çok iyi hissetmiyordum.

- Неважно, что ты думаешь.
- Не имеет значения, что ты думаешь.

- Ne düşündüğünün bir önemi yok.
- Düşündüğün şey konu dışı.

- Неважно, как меня зовут.
- Не имеет значения, как меня зовут.

- Adımın ne olduğu önemli değil.
- Adımın ne olduğunun önemi yok.
- Adımın ne olduğu önemsiz.

Цветы неважно выглядят. Я бы хотел полить их. Здесь есть лейка?

Çiçekler iyi görünmüyor. Onları sulamak isterim. Bir su kabı var mı?

Вам кажется, что это неважно, но Том очень переживает за это.

Sana sadece küçük bir şey gibi gelebilir, fakat Tom her şey hakkında gerçekten üzgün.

- Мне всё равно, кто это делает.
- Мне неважно, кто это делает.

Bunu kimin yaptığı umurumda değil.

- Мне неважно, кто ты.
- Мне всё равно, кто вы.
- Мне всё равно, кто ты.
- Мне неважно, кто вы.
- Мне плевать, кто ты.
- Мне плевать, кто вы.

Senin kim olduğunla ilgilenmiyorum.

- Не важно, поздно он придёт или нет.
- Неважно, опоздает он или нет.

Onun geç gelmesi ya da gelmemesi önemli değil.

Неважно, как сильно ты стараешься, ты всё равно не сможешь сделать это.

Ne kadar çok çalışırsan çalış, onu yapamayacaksın.

Неважно, белый кот или чёрный; важно то, что он умеет ловить мышей.

Kedinin beyaz mı yoksa siyah mı olduğu önemli değil; önemli şey fareleri yakalayabilip yakalayamamasıdır.

Неважно, есть у тебя деньги или нет. Я всё равно тебя люблю.

Paranın olup olmaması önemli değil. Seni aynı seviyorum.

- Я и сам неважно себя чувствую.
- Я и сама неважно себя чувствую.
- Я и сам не очень хорошо себя чувствую.
- Я и сама не очень хорошо себя чувствую.

Kendimi pek iyi hissetmiyorum.

Я никогда не буду извиняться за Соединённые Штаты Америки, и неважно, какие там факты.

Bir daha asla Amerika Birleşik Devletleri için özür dilemeyeceğim. Gerçeklerin ne olduğuyla ilgilenmiyorum.

- Неважно, как много она ест, она не набирает вес.
- Сколько бы она ни ела, она не полнеет.

O ne kadar yerse yesin asla kilo alamaz.

- Согласен ты или нет, я всё равно это сделаю.
- Неважно, согласен ты или нет, я всё равно сделаю это.

- Sen ne dersen de, ben bunu her şekilde yapacağım.
- Beğen ya da beğenme, ben bunu her şekilde yapacağım.

- Мне всё равно, что ты думаешь.
- Мне неважно, что ты думаешь.
- Мне всё равно, что вы думаете.
- Мне всё равно, что Вы думаете.

Ne düşündüğün umurumda değil.