Translation of "Золото" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Золото" in a sentence and their turkish translations:

Это золото.

Bu altın.

Молчание - золото.

Sükut altındır.

Золото недёшево.

Altın ucuz değil.

- Золото гораздо тяжелее воды.
- Золото намного тяжелее воды.
- Золото тяжелее воды.

Altın sudan çok daha ağırdır.

- Золото тяжелее, чем серебро.
- Золото тяжелее серебра.

Altın gümüşten daha ağırdır.

- Слово — серебро, молчание — золото.
- Слово - серебро, а молчание - золото.
- Слово - серебро, молчание - золото.

Söz gümüşse, sukut altındır.

- Золото гораздо тяжелее воды.
- Золото намного тяжелее воды.

Altın sudan çok daha ağırdır.

Золото тяжелее железа.

- Altın demirden daha ağırdır.
- Altın, demirden daha ağırdır.

Это настоящее золото.

O gerçek altın.

Это настоящее золото?

Bu gerçek altın mı?

Это золото моё.

Bu altın benim.

Это чистое золото?

O saf altın mı?

Золото дороже железа.

Altın demirden daha kıymetlidir.

Кто выиграет золото?

Kim altın kazanacak?

Ты просто золото.

Altın değerindesin.

Он просто золото.

O altın kadar iyi.

Это не золото.

Bu altın değil.

- Золото — самый ценный среди металлов.
- Золото — самый ценный металл.

Altın metallerin en değerlisidir.

- Что тяжелее, свинец или золото?
- Что тяжелее — свинец или золото?

Hangisi daha ağır, kurşun mu yoksa altın mı?

золото - лучший проводник электричества

elektriği en iyi ileten ise altın'dır

Ржавчина золото не берёт.

- Altın paslanmaz.
- Altını pas almaz.

Железо полезнее, чем золото.

Demir altından daha faydalıdır.

Слово — серебро, молчание — золото.

- Konuşma gümüştür ama susma altındır.
- Söz gümüşse sükût altındır.

Золото тяжелее, чем серебро.

Altın gümüşten daha ağırdır.

Там было обнаружено золото.

Altın orada keşfedildi.

Найти золото было непросто.

Altın bulmak kolay değildi.

- Золото похоже по цвету на латунь.
- Золото похоже цветом на латунь.

Altın renk olarak pirinç madenine benzer.

- Он признался в том, что украл золото.
- Он признал, что украл золото.

O, altını çaldığını itiraf etti.

Я положил это на золото

Sererim böyle altınları yatardım üzerinde

Цена на золото ежедневно колеблется.

Altın fiyatı günlük olarak dalgalanır.

Твои волосы сияют как золото.

Senin saçın altın gibi parlıyor.

Люди бьются железом за золото.

İnsnlar altın için demirle savaştılar.

В зелёных лесах есть золото.

Yeşil ormanlarda altın vardır.

и вложил их в золото.

parayı alıp altına yatırmıştım.

В Калифорнии было обнаружено золото.

Altın Kaliforniya'da keşfedildi.

- Цена на золото меняется каждый день.
- Цена на золото меняется день ото дня.

Altının fiyatı günden güne değişiyor.

Он действительно пришёл, чтобы добыть золото.

O, gerçekten altın almak için gelmişti.

Не всё то золото, что блестит.

- Her parlayan şey altın değildir.
- Her gördüğün sakallıyı deden sanma.

Алхимики хотели превратить свинец в золото.

Simyacılar kurşunu altına dönüştürmek istediler.

Золото — самый ценный из всех металлов.

Altın diğer bütün metallerden daha değerlidir.

Золото имеет цену, знания же бесценны.

Altının bir bedeli var ama bilgi paha biçilmez.

и золото прилипало к химикатам и отделялось.

ve altın da kimyasallara tutunup kayalardan ayrılırdı.

например, ржавчина, пирит, оно же «золото дураков»,

pas veya pirit gibi

Она заложила своё золото и получила заём.

Altınını ipotek etmiş ve kredi almış.

Основной продукцией страны является какао и золото.

Ülkenin ana ürünleri kakao ve altındır.

В его руках свинец превращался в золото.

Dokunduğu altın oluyordu.

- Железо твёрже, чем золото.
- Железо твёрже золота.

Demir altından daha serttir.

Я должен знать, где Том закопал золото.

- Tom'un altını nereye gömdüğünü bilmem gerekiyor.
- Tom'un altını nereye gömdüğünü bilmeliyim.

Многие считают золото самым надежным вложением денег.

Birçok kişi, altının en güvenli yatırım olduğunu hissediyor.

Николя Фламель мечтал превратить свинец в золото.

Nicolas Flamel kurşunu altına dönüştürmeyi hayal etti.

Мы тоже не нашли золото в ручье.

Biz de derede altın bulamadık.

Молчание — золото, но не при изучении иностранного языка.

Sükut altındır ama bir yabancı dil öğrenmeye çalışırken değil.

Я покажу тебе, как отделять золото от песка.

Ben sana altını kumdan nasıl ayıracağımı göstereceğim.

Были времена, когда алюминий стоил больше, чем золото.

Bir zamanlar alüminyum altından daha pahalıydı.

Когда-то золото в Японии ценилось меньше серебра.

Bir zamanlar Japonya'da altın gümüşten daha az değerliydi.

Те, кто там были, думали, что это чистое золото.

Orada olanlar onun saf altın olduğunu düşündü.

В 1848 году люди пришли в Калифорнию, чтобы добывать золото.

1848'de insanlar altın aramak için California'ya geldiler.

В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила.

Dünya bir altın kuralı takip eder: Parayı veren düdüğü çalar.

Ходят слухи, что византийцы также спрятали здесь свое золото, но оно пока не найдено.

Bizans'ın altınlarını da buraya sakladığı rivayet edilir fakat henüz buna rastlanılmadı

- Золота мне не нужно, я ищу одной истины.
- Мне не нужно золото, я ищу окончательную истину.

Altına ihtiyacım yok. Ben sadece nihai gerçeği arıyorum.

- Как вы думаете, кто выиграет золотую медаль?
- По-вашему, кто завоюет золотую медаль?
- Как вы думаете, кто удостоится золотой медали?
- Кому, по-вашему, достанется золото?

- Altın madalyayı kimin kazanacağını düşünüyorsun?
- Sence altın madalyayı kim kazanır?