Translation of "Действовать" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Действовать" in a sentence and their turkish translations:

- Нужно действовать.
- Надо действовать.

Bir şeyler yapılmalı.

- Время действовать.
- Пора действовать.

Eylem zamanı.

- Теперь время действовать.
- Пришло время действовать.

Şimdi harekete geçme zamanı.

- Тебе нужно действовать.
- Вам нужно действовать.

- Hareket etmelisin.
- Hareket etmen gerekiyor.

Пора действовать!

Eylem zamanı!

Время действовать!

Eylem zamanı!

Нужно действовать масштабно.

Büyük bir şey,

Он должен действовать.

Harekete geçmeli.

Пора начинать действовать!

Acele etme zamanı!

Мы должны действовать.

Hareket etmeliyiz.

Теперь пора действовать.

Şimdi hareket zamanı.

Он любит действовать.

O hareket etmeyi sever.

Конгресс отказался действовать.

Kongre eylemi reddetti.

- Мне пришлось действовать быстро.
- Мне надо было действовать быстро.

Çabuk hareket etmek zorunda kaldım.

Мы должны действовать осторожно.

Bu yüzden tedbirli davranmalıyız.

Мы должны действовать немедленно.

Derhal harekete geçmeliyiz.

Теперь нам надо действовать.

Şimdi harekete geçmeliyiz.

Я буду действовать наверняка.

- İşi sağlama alacağım.
- Tedbiri elden bırakmayacağım.

Нам придется действовать быстро.

Hızlı hareket etmek zorunda kalacağız.

Нам надо действовать быстро.

Çabuk olmamız gerekir.

Мы должны действовать быстро.

Çabuk hareket etmeliyiz.

Придётся действовать по обстоятельствам.

- Olayların gidişatına göre hareket etmek gerekiyor.
- Atılacak adımlar şekillenecek duruma göre belirlenmelidir.

Нам нужно действовать быстро.

Hızlı davranmamız gerek.

Лучше действовать, чем ждать.

Hareket etmek beklemekten daha iyidir.

- Ты должен действовать благоразумнее.
- Ты должен действовать мудрее.
- Ты должен поступить мудрее.

Daha akıllıca hareket etmelisin.

А затем мы начинаем действовать.

Sonra harekete geçmeye başlarız.

Однако действовать мы должны оперативно.

Ayrıca büyük bir aciliyet var.

Нам нужно было действовать быстро.

Hızlı hareket etmemiz gerekti.

Британцы начали действовать слишком поздно.

İngilizler çok geç davrandı.

Говорить гораздо легче, чем действовать.

- Konuşması kolay, yap da görelim.
- Söylemesi yapmasından çok daha basit.

если мы продолжим действовать как обычно.

kurtarılıp kurtarılmayacağımız net değil.

Я буду действовать по вашему совету.

Tavsiyene göre davranacağım.

Том начинает действовать мне на нервы.

Tom sinirimi bozmaya başlıyor.

Мы должны действовать с величайшей осторожностью.

Büyük bir dikkatle devam etmeliyiz.

Мы не можем больше так действовать.

Bunu yapmaya devam edemiyoruz.

вам нужно действовать, вы на грани паники,

hızlı düşünmeniz gerek, panik yaparsınız;

городские огни дают им возможность действовать круглосуточно.

...şehir ışıkları sayesinde 24 saat iş başında olabiliyorlar.

а вы могли чётко действовать, чтобы его добиться.

ve böylece tutarlı davranmaya başlarsın.

так и у нас есть возможность действовать конструктивно

Bizim de aynı şekilde olumlu şekilde hareket etme becerimiz var,

Мы пошли на серьёзные жертвы, чтобы действовать локально...

Yerel hareket edebilmek için muazzam fedakârlıklar yaptık

Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать.

Mademki bir karar verdin, uygulamalısın.

Но раз уж мы в пути, надо действовать быстро.

Ama hareket hâlinde olduğumuzdan, hızlı davranmak zorundayız!

Мы с Томом начали действовать друг другу на нервы.

Tom ve ben birbirimizin sinirini bozmaya başladık.

Значит, нужно действовать с умом, если мы хотим найти ее.

Tamam, bu durumda onu bulmak için zekice davranmalıyız.

что люди начинают действовать, как будто они часть этого поколения,

İnsanlar sanki o kuşağın parçası gibi rol yapmaya başladılar

её можно выделить, и она будет действовать как углеродное волокно.

ve karbon fibere çok benzer bir işlev görür.

Я думаю, что эти звуки могут заставить их действовать сообща

sanırım ortak hareket etmelerine sebep bu sesler olabilir

- Нам нужно действовать как команда.
- Нам нужно работать как команде.

- Bir takım olarak çalışmamız gerekiyor.
- Bir takım olarak çalışmalıyız.

Мы команда, а не одиночки! Мы должны действовать как команда.

Biz bir takımız, bireyler değil! Bir takım olarak çalışmamız gerekiyor.

Мы рискуем потерять контроль над ситуацией, если не будем действовать быстро.

Eğer çabuk hareket etmezsek durumun kontrolünü kaybetmeyi göze alırız.

только прелюдия к тому, к чему мы все придём, если не будем действовать.

harekete geçmezsek hepimizin nereye gittiğinin bir fragmanı.

Нужно быть готовым к любым неожиданностям. Действовать надо быстро, не тратя время попусту.

Ve tüm ihtimallere hazır olmalıyım. Aylaklık edemem. Her şey içgüdüsel olmalı.

То, что прописано в законах, не может помешать людям действовать по своей воле.

Yasalarda yazanlar, insanların kafalarına göre hareket etmelerine engel olamıyor.

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

Mantık ve sağduyu Rusya, Avrupa Birliği ve Amerika Birleşik Devletlerinin birlikte hareket etmesini öneriyor.

- Если вы будете вести себя, как ребенок, с вами будут обращаться так же.
- Если вы будете действовать, как ребенок, с вами так же будут обращаться.

Bir çocuk gibi davranırsan öyle davranılırsın.