Translation of "Давным" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Давным" in a sentence and their turkish translations:

- Это произошло давным-давно.
- Это случилось давным-давно.

O uzun zaman önce oldu.

работает уже давным-давно.

görüyorsunuz.

Динозавры давным-давно вымерли.

- Dinozorların çok uzun zaman önce nesli tükendi.
- Dinozorların çok uzun zaman önce nesilleri tükendi.

Динозавры вымерли давным-давно.

Dinozorların çok uzun zaman önce nesilleri tükenmiştir.

Колодец давным-давно пересох.

Kuyu uzun zamandır kurudu.

Том умер давным-давно.

Tom uzun zaman önce öldü.

Это случилось давным-давно.

Olay uzun zaman önce oldu.

Давным давно люди путешествовали пешком

Uzun zaman önce insanlar yürüyerek seyahat ederlerdi.

Я покинул Бостон давным давно.

Uzun süre önce Boston'dan ayrıldım.

Давным-давно там был мост.

Uzun zaman önce orada bir köprü vardı.

- Давным-давно жил в деревне старик.
- Давным-давно жил в одной деревне старик.

Uzun zaman önce köyün birinde yaşlı bir adam yaşarmış.

Я был в Киото давным-давно.

Uzun süre önce Kyoto'yu ziyaret ettim.

Давным-давно мы с Марией встречались.

Mary ve ben uzun zaman önce çıktık.

Давным-давно жила одна прекрасная принцесса.

Bir zamanlar, güzel bir prenses yaşıyordu.

Мне следовало сделать это давным-давно.

Bunu yıllar önce yapmalıydım.

Тебе нужно было выполнить это давным-давно.

Onu uzun zaman önce tamamlamalıydın.

Ему давным-давно надо было это сделать.

Onu uzun zaman önce yapmalıydı.

- Это было давным-давно.
- Это давно было.

- Uzun zaman önceydi.
- O ta ne zamandı.

Споры о полете мяча начались давным-давно,

Topun uçuşunu tartışmak uzun zaman önce başladı,

- Тебе надо было давным-давно сказать об этом Тому.
- Вам следовало давным-давно рассказать об этом Тому.

Tom'a onu uzun süre önce söylemeliydin.

Я помню, как пел эту песню давным-давно.

O şarkıyı uzun zaman önce söylediğimi hatırlıyorum.

- Когда-то давным-давно жили бедный мужчина и богатая женщина.
- Давным-давно жили-были бедный мужик да богатая баба.

Bir zamanlar fakir bir adam ve zengin bir kadın yaşardı.

- Это было давным-давно.
- Это было сто лет назад.

Uzun zaman önceydi.

Это было давным давно математически доказано вот этим парнем:

Bu adam bunu uzun bir süre önce kanıtladı.

История напомнила мне о том, что я испытал давным-давно.

Bu hikâye bana çok uzun zaman önce yaşadığım bir tecrübeyi hatırlatıyor.

Давным-давно в Индии счастливо жили вместе обезьяна, лиса и кролик.

Uzun uzun zaman önce, bir maymun, bir tilki ve bir tavşan birlikte mutlu şekilde yaşadılar.

Давным-давно жил-был король, и было у него три прекрасных дочери.

Bir zamanlar üç güzel kızı olan bir kral vardı.

Лейре, когда-то давным-давно Ледреборг, действительно был крупным центром силы в ранний

Lejre, bir zamanlar Ledreborg, gerçekten de erken Viking

Давным-давно, когда Плутон ещё был планетой, жил-был мальчик по имени Том.

Uzun bir zaman önce Plüton hâlâ gezegenken, Tom adında bir oğlan vardı.

Давным-давно жил портной, у которого было три сына, но всего одна коза.

Uzun zaman önce, orada üç oğlu ve sadece bir keçisi olan bir terzi yaşadı.

Давным-давно жили-были король с королевой, и было у них три очень красивых дочери.

Bizr zamanlar, üç çok güzel kızı olan bir kral ve kraliçe yaşardı.

- Я однажды знал кое-кого по имени Том, но это было давным-давно.
- Знал я когда-то одного Тома, но это было очень давно.

Bir zamanlar Tom diye birini tanırdım; ama bu çok uzun zaman önceydi.

- Всегда хотел поехать в Австралию со своей семьей.
- Я всегда хотел отправиться в Австралию вместе со своей семьей.
- Я всегда хотел поехать с семьёй в Австралию.
- Я всегда хотел съездить с семьёй в Австралию.
- Я уже давным-давно хочу съездить с семьёй в Австралию.

Her zaman ailemle birlikte Avustralya'ya gitmek istedim.