Translation of "этими" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "этими" in a sentence and their spanish translations:

и делиться этими решениями,

compartir soluciones,

мы обманываем себя этими

nos engañamos con estos

чем между этими двумя группами.

que entre los dos grupos cruzados.

Этими взаимодействиями управляют наши гормоны.

Estas interacciones están mediadas por nuestras hormonas.

Она мыслит только этими категориями.

Y en su mente, esas eran las únicas categorías.

С этими вещами не играют!

¡No se juega con esas cosas!

Откуда такая одержимость этими телефонами?

¿Por qué tanta obsesión con esos teléfonos?

который был разрушен этими бесчинствами...

que ha sido destrozada por esta violencia...

Между этими двумя нет связи.

- No hay relación entre esos dos.
- No hay ninguna relación entre ambos.

Лес просто кишит этими тварями!

¡El bosque está lleno de esos bichos!

Я знаком с этими учениками.

Conozco a estos estudiantes.

Я не удовлетворён этими результатами.

Estoy insatisfecho con estos resultados.

Подпишитесь, например, поделитесь этими видео.

Suscríbete, como, comparte estos videos.

и животное будет пронизано этими зубцами.

y quedará atrapada por estos picos.

Конечно, это не ограничивается этими событиями.

Por supuesto, esto no se limita a estos eventos.

Google заключил соглашения с этими компаниями.

Google ha hecho acuerdos con estas empresas.

Надеюсь, с этими примерами станет понятнее.

- Espero que, con estos ejemplos, puedas entenderlo mejor.
- Espero que con estos ejemplos se pueda entender mejor.

Я должен выбрать между этими двумя.

Tengo que elegir entre esos dos.

В чём разница между этими двумя?

¿Cuál es la diferencia entre ambos?

Война началась между этими двумя странами.

Una guerra estalló entre los dos países.

Что ты делаешь с этими часами?

¿Qué estás haciendo con ese reloj?

С этими часами что-то случилось.

Le ha pasado algo a este reloj.

Между двумя этими странами разразилась война.

Una guerra estalló entre los dos países.

они не следуют за этими днями.

no están siguiendo estos días.

- Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
- Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

- ¿Qué vas a hacer con todo ese dinero?
- ¿Qué vais a hacer con todo ese dinero?

в смысле руку вместе с этими часами.

es decir, la mano y el reloj incluido.

и избегание социальных контактов с этими «чужими».

o renuenciar a relacionarse socialmente con esos otros.

Посмотрите на большое перекрывание между этими двумя.

Vean el gran traslape entre estos dos.

Хотя никто не живет, командуйте этими группами

Aunque nadie vive, comanda estos grupos

Ты нашёл разницу между этими двумя фотографиями?

¿Encontraste la diferencia entre estas dos fotos?

Между этими двумя странами есть существенные различия.

Existen diferencias significativas entre esos dos países.

Между этими двумя фактами нет никакой связи.

No hay ninguna relación entre esos dos hechos.

Вы можете сами справиться с этими пакетами?

¿Puedes con esos paquetes tú solo?

Вы видите разницу между этими двумя изображениями?

¿Puedes distinguir la diferencia entre estas dos imágenes?

Что она сделала со всеми этими деньгами?

¿Qué hizo con todo el dinero?

Что мне делать с этими пустыми пакетами?

¿Qué hago con esos paquetes vacíos?

или что-нибудь подобное с этими парнями,

o algo así con estos tipos,

Что происходит с этими социальные сети - это

Qué pasa con estos redes sociales son ellos

- Ну и что мне делать с этими деньгами?
- Ну и что мне прикажете делать с этими деньгами?

¿Qué se supone que tengo que hacer con este dinero?

- Обратите внимание, что между этими двумя словами лишний пробел.
- Обрати внимание, что между этими двумя словами лишний пробел.

- Date cuenta que tienes un espacio de sobra entre las 2 palabras.
- ¿Te has dado cuenta que te sobra un espacio entre las dos palabras?
- Tienes un espacio de sobra entre las 2 palabras.

Мы пытались выяснить, как управлять этими возобновляемыми источниками?

Estuvimos intentando ver cómo manejar todas estas renovables.

Я вызвалась поработать с этими изображениями на стене,

Me ofrecí para interactuar con los gráficos de la pared,

поможет установить эффективную связь между этими двумя группами.

Y para conectar esos dos grupos de manera inteligente.

Что действительно скрывалось за всеми этими противоречивыми речами?

Bajo el lenguaje divisivo, ¿qué estaba pasando realmente?

- Выбери из этих двух.
- Выберите между этими двумя.

Elige entre estos dos.

Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

¿Qué vais a hacer con todo ese dinero?

Проблема в том, как нам распорядиться этими деньгами.

El problema es cómo debemos administrar este dinero.

Я не могу объяснить разницу между этими двумя.

No puedo explicar la diferencia entre esos dos.

Сходство между двумя этими людьми не поддаётся объяснению.

El parecido entre estos dos hombres es misterioso.

Между этими двумя странами часто случаются пограничные конфликты.

Los enfrentamientos fronterizos suelen ocurrir entre estos dos países.

И затем, как только вы с этими людьми,

Я стыдилась того, сколько боли я причинила этими решениями.

Vergüenza, por encima del dolor que esas decisiones causó a otros.

Интересно, что она имеет в виду под этими словами?

Me pregunto qué querrá decir con esas palabras.

Многие дети были искалечены на всю жизнь этими бомбами.

Muchos niños quedaron lisiados de por vida por estas bombas.

Но люди, которые ели за этими столами, не заболели.

Pero la gente comiendo en estas mesas no se enfermaron.

Я не знаю, как ладить с этими трудными людьми.

No sé cómo llevarme con esas personas difíciles.

- Я не знаком с этими людьми.
- Я этих людей не знаю.
- Я не знаю этих людей.
- Я с этими людьми не знаком.

- No conozco a esa gente.
- No conozco a aquella gente.

И с этими тремя вещами: психологическая чистка, здоровье и знание —

Y con estas tres cosas: limpieza psicológica, salud y conocerse,

Я убеждена, что если люди научатся пользоваться этими навыками ежедневно,

creo que son la capacidad en las personas, de emplear las habilidades diariamente,

что намного меньше времени, нужного для работы с этими программами,

que es mucho menos de lo que se necesita para que con esos programas

и которые были бы готовы помочь мне со всеми этими доказательствами.

y que estuvieran dispuestas a ayudarme con las declaraciones.

связи с этими политически подозрительными генералами привлекли внимание к самому Бертье.

vínculos con estos generales políticamente sospechosos pusieron al propio Berthier en el centro de atención.

следуя которому при помощи компаса, можно было путешествовать между этими точками.

el ángulo exacto a seguir en una brújula para viajar entre esos puntos.

Том утверждает, что он чувствует разницу между этими двумя видами соли.

Tom sostiene que puede degustar la diferencia entre estas dos marcas de sal.

но не волнуйтесь, мы все равно вряд ли столкнемся с этими видами

pero no te preocupes, es muy poco probable que encontremos estas especies de todos modos

Я сыт по горло всеми этими людьми, которые преследуют меня весь день!

¡Estoy harto de todas esas personas que me acosan a lo largo del día!

но пока прочная связь между двумя этими факторами так и не доказана.

Pero hasta ahora no han demostrado una estrecha conexión entre los dos.

Что бы моя мать краснеть за меня, не играй с этими грязными вещами

¿Por qué me ruborizaría mi madre? No juegues con esas cosas sucias.

Другими словами, если бы мы были связаны с этими телескопами из начальной школы,

En otras palabras, si estuviéramos involucrados con esos telescopios de la escuela primaria,

занимаются с вами всеми этими социальными сети имеют его в своих алгоритмах, но

comprometido con usted todas estas redes sociales las redes lo tienen en sus algoritmos, pero

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

¿Existe algún vínculo entre estos eventos históricos y la saga de la muerte de Ragnar?

чем добыть ее из этого большого и старого кактуса, покрытого этими шипами и маленькими волосками.

que de aquel cactus de barril cubierto de espinas y vellos.

Если бы ты выиграл десять миллионов долларов в лотерее, ты бы что сделал с этими деньгами?

Si ganaras un millón de dólares en la lotería, ¿qué harías con el dinero?

- Том не знает, что Мэри имеет в виду, говоря это.
- Том не знает, что Мэри имеет в виду, когда это говорит.
- Том не знает, что Мэри имеет в виду под этими словами.

Tom no sabe lo que Mary quiere decir cuando ella dice eso.