Translation of "условии" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "условии" in a sentence and their spanish translations:

При условии, что они находятся под наблюдением,

siempre y cuando esté supervisada,

Я согласен, но только при одном условии.

Acepto, pero sólo bajo una condición.

- Я сделаю это при условии, что ты мне поможешь.
- Я сделаю это при условии, что вы мне поможете.

Lo haré con la condición de que me ayudes.

при условии обеспечения прогноза, ситуации, дозы и безопасности.

siempre que se controle la preparación, el entorno, la dosis y la seguridad.

Я пойду при условии, что будет ясная погода.

Si hace buen tiempo, voy.

Ты можешь пойти при условии, что вернешься к пяти.

Puedes ir con la condición de que vuelvas a las cinco.

Ты можешь уйти только при условии, что скоро вернёшься.

Puedes salir siempre y cuando regreses pronto.

Ты можешь пойти при условии, что вернёшься домой рано.

Puedes ir, siempre y cuando regreses temprano a casa.

Ты можете поиграть на улице при условии, что не испачкаешься.

Podés jugar afuera, siempre y cuando no te ensucies.

Ты можешь носить мой шарф при условии, что не прольешь на него что-нибудь.

Puedes ponerte mi bufanda mientras no le derrames nada encima.

Мужчина может быть счастлив с любой женщиной при условии, что он её не любит.

Un hombre puede ser feliz con cualquier mujer, en tanto que él no la ame.

- Я сделаю это, но при одном условии.
- Я сделаю это, но есть одно условие.

Lo haré, pero con una condición.

- Я согласен, но только при некоторых условиях.
- Я согласен, но только при одном условии.

Acepto, pero sólo bajo una condición.