Translation of "старой" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "старой" in a sentence and their spanish translations:

Это голос старой женщины.

- Es la voz de una vieja.
- Es la voz de una anciana.

Мы следуем старой традиции.

- Seguimos una vieja costumbre.
- Seguimos una vieja tradición.

Я чувствую себя старой.

Me siento vieja.

Она стыдится своей старой одежды.

Ella está avergonzada de su ropa vieja.

Моя тётя умерла старой девой.

Mi tía murió siendo una vieja solterona.

У старой пары не было детей.

El viejo matrimonio no tuvo hijos.

- Я выгляжу старым?
- Я выгляжу старой?

¿Me veo viejo?

Том переночевал в старой охотничьей хижине.

Tom pasó la noche en una vieja chabola de caza.

Том вытер пыль со старой лампы.

Tom quitó el polvo de la lámpara vieja.

Мы наконец избавились от нашей старой машины.

Al fin nos deshicimos de nuestro auto viejo.

Мне было стыдно выходить в старой одежде.

Me daba vergüenza salir con ropa vieja.

- Я чувствую себя старым.
- Я чувствую себя старой.

Me siento viejo.

Я очень привязана к этой старой соломенной шляпе.

Estoy muy apegada a este viejo sombrero de paja.

- Я случайно нашёл его номер телефона в старой записной книжке.
- Я случайно нашёл её номер телефона в старой записной книжке.

Encontré su número de teléfono por casualidad en una vieja agenda.

Если купишь новую машину, что будешь делать со старой?

Si comprás un automóvil nuevo, ¿qué harás con el viejo?

Обожаю запах страниц старой книги, который источается, когда её открываешь.

Me encanta el aroma que las páginas de un viejo libro desprenden cuando se le abre.

она была и в старой, но появилась и в новой установке.

está allí con lo viejo, pero también con lo nuevo.

Триста картонных коробок, заполненных старой одеждой, были готовы к отправке в разрушенные районы.

Había trescientas cajas de cartón llenas de ropa vieja preparadas para ser enviadas al área afectada.

- Мой отец водит очень старую машину.
- Мой отец ездит на очень старой машине.

Mi padre conduce un coche muy viejo.

Не бойся, Василисушка. Ступай, куда послали тебя. Пока я с тобой, не будет тебе никакого вреда от старой ведьмы.

No temas, pequeña Vasilisa. Ve adonde has sido enviada. Mientras yo esté contigo ningún daño vendrá a ti desde la vieja bruja.