Translation of "старался" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "старался" in a sentence and their spanish translations:

- Я старался не смеяться.
- Я старался не засмеяться.

Traté de no reírme.

- Я старался тебя не разбудить.
- Я старался вас не разбудить.
- Я старался не разбудить тебя.

Intenté no despertarte.

Том старался не зевать.

- Tom trató de no bostezar.
- Tom intentó no bostezar.

Я старался бежать быстро.

Intenté correr rápido.

Том старался избегать Мэри.

Tom quería evitar a María.

Я старался как мог.

Lo hice lo mejor que pude.

Я старался избегать Тома.

He estado intentando eludir a Tom.

Я старался следовать вашим указаниям.

- Intenté seguir tus instrucciones.
- Intenté seguir sus instrucciones.
- Intenté seguir vuestras instrucciones.

Я старался слушать его внимательно.

Intenté escucharle atentamente.

Том старался не поддаваться панике.

Tom estaba tratando de no entrar en pánico.

Он старался помощь бедным издольщикам Алабамы,

Estaba tratando de ayudar a los pobres agricultores en Alabama,

Он старался не задеть ничьих чувств.

Él procuró no herir los sentimientos de nadie.

Джон старался не разбудить спящую девочку.

John trató de no despertar a la niña dormida.

Я старался не выдать своего разочарования.

Intenté no parecer decepcionado.

Старался бы он лучше, добился бы успеха.

Si hubiera trabajado mucho, habría ganado.

Он старался не ранить чувства других людей.

Él trató de no herir los sentimientos de otros.

Том старался уломать Мэри на секс втроём.

Tom intentó persuadir a Mary para hacer un trío.

Я старался не смотреть ей в глаза.

Traté de no mirarla a los ojos.

Том старался изо всех сил, но тщетно.

Tom hizo todo lo que pudo, pero no lo logró.

Ты потерпел неудачу, потому что старался недостаточно сильно.

El motivo por el que fallaste es que no lo intentaste lo suficiente.

Он старался сделать жену счастливой, но не мог.

Él intentó hacer feliz a su esposa, pero no pudo.

Он старался сделать счастливой свою жену, но тщетно.

Se esforzó por hacer feliz a su mujer, pero fue en vano.

Он старался изо всех сил, но не смог.

Él se esforzó, pero no pudo.

Как бы ты ни старался, результат будет тот же.

No importa cuánto lo intentes, el resultado será el mismo.

Как бы усердно ты ни старался, результат будет тем же.

No importa cuánto lo intentes, el resultado será el mismo.

чтобы он старался изо всех сил ради результата в далёком будущем.

que trabaje duro para una recompensa en un futuro lejano.

Как бы я ни старался, я не могу забыть тот поцелуй.

Por más que lo intente, no puedo olvidar aquel beso.

Когда я был молодым, я старался читать как можно больше книг.

Cuando yo era joven intentaba leer tantos libros como pudiera.

Он старался изо всех сил, но в конце концов он был побеждён.

Él se esforzó, pero finalmente perdió.

Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.

Hice cada esfuerzo para llevar a cabo el plan, pero después de todo, resultó ser en vano.

- Я пытался не смотреть ей в глаза.
- Я старался не смотреть ей в глаза.

Traté de no mirarla a los ojos.

Как бы ты ни старался, ты не сможешь выучить английский за два или три месяца.

Por más que te esfuerces, tú no podrás aprender inglés en dos o tres meses.

- Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось.
- Он старался изо всех сил, но безуспешно.

Él se esforzó, pero no pudo.

- Я пытался помочь ей.
- Я пытался ей помочь.
- Я старался ей помочь.
- Я попытался ей помочь.

Intenté ayudarle.

- Я пытался не смотреть.
- Я пыталась не смотреть.
- Я старалась не смотреть.
- Я старался не смотреть.

Trataba de no mirar.

Я не думаю, что когда-либо смогу звучать так же, как и носитель языка, как бы я ни старался.

No creo que llegue a sonar nunca como un hablante nativo, sin importar cuánto lo intente.