Translation of "правил" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "правил" in a sentence and their spanish translations:

- Нет правил.
- Правил нет.

No hay reglas.

- Ты не знаешь правил?
- Вы не знаете правил?
- Ты что, не знаешь правил?
- Вы что, не знаете правил?

¿No conocés las reglas?

среди важных правил

entre las reglas importantes

Король правил страной.

- El rey gobernó el país.
- El rey gobernaba el país.

Это против правил.

- Es contra las reglas.
- Eso va contra las reglas.

Король правил островом.

El rey gobernaba la isla.

Нет правил без исключений.

No hay reglas sin excepciones.

Том не знает правил.

Tom desconoce las reglas.

Этот король правил мудро.

Ese rey gobernó sabiamente.

Кто правил этой страной?

¿Quién gobernaba este país?

Студенты против новых правил.

El cuerpo estudiantil está en contra de las nuevas normas.

Ты не знаешь правил?

¿No conocés las reglas?

Он правил своим королевством справедливо.

Él reinó con justicia su reino.

Он выступает за пересмотр правил.

Él llama a una revisión de las reglas.

Это одно из основных правил.

Esta es una de las reglas principales.

Он не понимает правил игры.

Él no entiende las reglas del juego.

Это одно из наших правил.

Es una de nuestras reglas.

Дети устали от твоих правил.

Los niños ya han tenido suficiente de tus reglas.

- Когда-то султан правил в сегодняшней Турции.
- Когда-то султан правил в современной Турции.

Hubo un tiempo en que el sultán gobernó sobre lo que hoy es Turquía.

- Нет никаких правил без исключений.
- Нет правила без исключения.
- Не бывает правил без исключений.

No hay reglas sin excepciones.

Я не понимаю правил этой игры.

No entiendo las reglas del juego.

В эсперанто нет исключений из правил.

En esperanto no hay excepciones.

Новая экономика предлагает всего пять практических правил.

La nueva economía sugiere solo cinco reglas generales.

Конунг Свен Вилобородый правил землями на юге.

El rey Sweyn Forkbeard controla las tierras al sur.

Есть много правил, есть много теорий, идиот

Hay muchas reglas, hay muchas teorías, idiota.

Ты нарушил одно из самых важных правил.

Has roto una de las reglas más importantes.

Я не знаю здешних правил дорожного движения.

No conozco el reglamento de la circulación aquí.

- Король правил островом.
- Король повелевал на острове.

El rey reinó sobre la isla.

Поэтому никогда не будет такого закона или правил,

Nunca existirá una ley o un grupo de directrices

Что бы вы ни хотели, нет никаких правил,

Lo que quieras, no hay reglas,

Нужно больше правил? Может быть, речь идёт о системах?

¿Se trata acaso de imponer más reglas? ¿Son los sistemas?

Так что вы разом нарушаете целое множество правил и норм,

De pronto, uno se enfrenta a un montón de normas y reglamentos

Том нарушил одно из правил, и его выгнали из школы.

Tom rompió una de las reglas y fue expulsado del colegio.

- Я слежу за соблюдением правил, даже если не со всеми из них согласен.
- Я настаиваю на соблюдении правил, даже если не со всеми из них согласен.

Yo hago cumplir las reglas a pesar de que no estoy de acuerdo con todas.

Многие перенесли притеснение и страдание в течение долгого времени, когда правил колониализм.

Muchos han sufrido la opresión y la miseria durante un largo período de tiempo bajo el dominio del colonialismo.

Теперь, по мнению Свена, Олаф правил норвежскими землями, которые по закону принадлежат Дании.

Ahora, desde el punto de vista de Sweyn, Olaf controla tierras noruegas que pertenecen legítimamente a Dinamarca.

Он правил королевством Наварра, имел много владений в Нормандии, состоял в союзе с

Él gobierna sobre el reino de Navarre, tiene grandes estados en Normandía, tiene una alianza

- Мы должны положить конец этим старым правилам.
- Нам следует избавиться от этих старых правил.

Deberíamos abolir estas viejas reglas.

- Том нарушил школьные правила и был исключен.
- Тома исключили из школы за нарушение школьных правил.

Tom fue expulsado por trasgredir las reglas de la escuela.

Том никогда не платил штраф за нарушение правил дорожного движения, потому что он всегда даёт взятки полицейским.

Tom nunca pagó una multa de tráfico porque siempre da coimas a los policías.