Translation of "спрашивать" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "спрашивать" in a sentence and their spanish translations:

Многие начали спрашивать:

mucha gente, horrorizada, me preguntó:

Разрешения спрашивать не нужно.

No hace falta pedir permiso.

Я не буду спрашивать.

Yo no preguntaré.

Вместо «почему» нужно спрашивать «как».

En vez de "¿por qué?", debería ser "¿cómo".

поэтому мы должны спрашивать себя:

por eso deberíamos preguntarnos,

Нам не нужно спрашивать разрешения.

No tenemos que pedir permiso.

Мне неловко снова его спрашивать.

Me da cosa preguntarle de nuevo.

спрашивать с людей для достижения лучших результатов?

hacer a la gente responsable de grandes resultados?

Грубо спрашивать кого-то, сколько он зарабатывает.

Es de mala educación preguntar a alguien cuánto gana.

Спрашивать необязательно. Вы и так это знаете.

No hay necesidad de preguntar. Usted lo sabe de todos modos.

У женщин не принято спрашивать о возрасте.

No se le debe preguntar a una mujer su edad.

не просто обследовать людей и спрашивать их,

no solo encuesta a las personas y pregúntales,

Ты не имеешь права меня об этом спрашивать.

No tienes derecho a preguntarme eso.

- Я не знаю, у кого спросить.
- Я не знаю, у кого спрашивать.
- Я не знаю, кого спросить.
- Я не знаю, кого спрашивать.

No sé a quién debería preguntarle.

я стала спрашивать себя, чем же я увлечена больше всего.

empecé preguntándome lo que más me apasionaba,

На самом деле, я не хотел у тебя ничего спрашивать.

En realidad, no quería preguntarte nada.

- Я не собираюсь просить его.
- Я не собираюсь спрашивать его.

No tengo intención de preguntarle.

Вместо того, чтобы спрашивать, каковы наши собственные интересы и мечты,

y en vez de preguntar cuáles son nuestros intereses y pasiones,

не приходилось спрашивать у пациентов их пол, расовую и этническую принадлежность.

tuvo que preguntarle a un paciente su género, raza o etnia.

А как насчёт того, чтобы самому поискать, прежде чем других спрашивать?

¿No deberías de investigar un poco por tu cuenta antes de hacer preguntas?

Я не знаю, с кем Том был, и не хочу его спрашивать.

No sé con quién estaba Tom y no quiero preguntarle.

- Пожалуйста, не заставляй меня спрашивать Тома.
- Пожалуйста, не заставляй меня просить Тома.

- Por favor, no me hagas pedírselo a Tom.
- Por favor, no me hagas preguntarle a Tom.

Я не знаю, почему Том не пришел, и не хочу спрашивать у него.

No sé por qué Tom no vino y no quiero preguntarle.

- Не стесняйтесь спросить совета.
- Не стесняйтесь спрашивать совета.
- Не стесняйтесь обращаться за советом.

- No dudes en pedir consejo.
- No vaciles en pedir consejo.

Прекрати спрашивать меня, хочу ли я угостить тебя выпивкой! Иди закажи себе сама.

¡Deja ya de pedirme bebidas! ¿Por qué no te las pagas tú?

- Я ничего не хочу у вас просить.
- Я ни о чём не хочу вас спрашивать.

No te quiero pedir nada.

- Я не буду вас сегодня больше ни о чем спрашивать.
- Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу.
- Сегодня я тебя больше ни о чём не спрошу.

No te preguntaré más por hoy.