Translation of "согласиться" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "согласиться" in a sentence and their spanish translations:

призывает мир согласиться

pide al mundo que acepte

- Я не могу с тобой согласиться.
- Я не могу согласиться с вами.
- Не могу с вами согласиться.
- Не могу с тобой согласиться.

No puedo estar de acuerdo contigo.

- Я не могу с тобой согласиться.
- Не могу с вами согласиться.
- Не могу с тобой согласиться.

No puedo estar de acuerdo contigo.

Не могу не согласиться!

¡No podría estar más de acuerdo!

Не могу не согласиться.

No puedo estar más de acuerdo.

Лучше согласиться на условия.

Es mejor aceptar la cláusula.

- Я не могу с тобой согласиться.
- Не могу с тобой согласиться.

No puedo estar de acuerdo contigo.

Не могу с тобой согласиться.

No puedo estar de acuerdo contigo.

или желая согласиться на приемлемое решение.

o estar conformes con una solución bastante buena.

Я не могу с тобой согласиться.

No puedo estar de acuerdo contigo.

Я понимаю, но не могу согласиться.

Entiendo, pero no puedo estar de acuerdo.

- К сожалению, я не могу с вами согласиться.
- К сожалению, я не могу с тобой согласиться.

Lo lamento, pero no puedo estar de acuerdo.

Я не могу согласиться с его предложением.

No puedo estar de acuerdo con la propuesta de él.

Тут я не могу с тобой согласиться.

Ahí no puedo estar de acuerdo contigo.

Он, по-видимому, не был склонен согласиться.

Él, por lo visto, no estaba abierto a ponerse de acuerdo.

- Не могу согласиться с вами по данному вопросу.
- По этому пункту я не могу с тобой согласиться.

No puedo concordar contigo en ese punto.

вы должны согласиться не иметь оружия — такова сделка.

hay que acordar no tener armas. Ese es el trato.

Вот почему я не могу согласиться с тобой.

Por eso es que no puedo estar de acuerdo contigo.

Не могу с вами согласиться по этому вопросу.

No estoy de acuerdo con usted en este asunto.

"и заставить людей согласиться к моей политике конфиденциальности,

"y hacer que la gente esté de acuerdo a mi política de privacidad,

У меня не было другого выбора, кроме как согласиться.

No tuve más alternativa que aceptar.

Меня удивляет, что ты смог согласиться на этот договор.

Me asombra cómo tú pudiste estar de acuerdo con la propuesta.

И если мы можем согласиться, что эти группы вообще существуют,

Y si podemos ponernos de acuerdo en que estos grupos existen,

Я не могу с тобой согласиться по поводу нового плана.

No puedo estar de acuerdo contigo respecto al nuevo plan.

Когда кто-то просит денег, он должен согласиться на определённые условия.

Cuando se pide dinero se deben aceptar determinadas condiciones.

Хотя я понимаю то, что Вы говорите, я не могу с Вами согласиться.

Comprendo lo que usted dice, pero no puedo estar de acuerdo.

Я не могу сделать ничего больше, кроме как согласиться со всем, что Вы сказали.

No puedo más que asentir con todo lo que usted ha dicho.