Translation of "родном" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "родном" in a sentence and their spanish translations:

на родном языке в любой точке мира!

en su propio idioma, en cualquier parte del mundo?

Даже писать на родном языке — непростая задача.

Hasta escribir en tu lengua materna es un reto.

Снег напоминает мне о моём родном городе.

La nieve me recuerda a mi ciudad natal.

На моём родном языке, то есть на итальянском,

En mi lengua materna, que es italiano,

Эта песня напоминает мне о моём родном городе.

Esta canción me recuerda a mi ciudad natal.

Я говорю на эсперанто как на родном языке.

Hablo esperanto como si fuera mi lengua materna.

Присваивать следует только предложения на вашем родном языке.

Uno debe adoptar sólo frases en su idioma nativo.

Она говорит по-английски совсем как на родном языке.

Ella habla inglés como si fuera su lengua materna.

Я могу говорить на эсперанто как на родном языке.

Puedo hablar esperanto como un nativo.

Она впервые за десять лет побывала в родном городе.

Visitó su ciudad natal por primera vez en diez años.

- Обыкновенно он говорит не по-русски, а на своём родном языке.
- Обычно он говорит не по-русски, а на своём родном.

Normalmente no habla ruso, sólo su lengua materna.

Она даже на родном языке не может говорить без ошибок.

Ella ni siquiera puede hablar su lengua nativa sin cometer errores.

Впервые за десять лет он побывал в своём родном городе.

Visitó su ciudad natal por primera vez en diez años.

Даже в моём родном языке есть слова, которых я не знаю.

Incluso en mi lengua materna hay palabras que yo no conozco.

Можем ли мы действительно научиться говорить на иностранном языке как на родном?

¿Realmente podremos aprender una lengua extranjera como un nativo?

Она не умеет говорить даже на своём родном языке, не делая ошибок.

Ella no puede hablar ni siquiera su propia lengua sin equivocarse.

Он не говорит даже на своём родном языке, не говоря уже о французском.

Ni siquiera habla bien su propio idioma, ni hablar de francés.

- Пожалуйста, спойте песню на вашем родном языке!
- Пожалуйста, спой песню на своём языке!

¡Por favor, canta una canción en tu idioma!

Гёте утверждал: "Кто не знает иностранного языка, тот не знает ничего о своём родном".

Goethe afirmó, "el que no puede hablar un idioma extranjero, tampoco conoce bien su propio idioma".

Она говорит на пяти иностранных языках, но когда хочет выругаться, она говорит на своём родном.

Ella habla cinco lenguas extranjeras, pero cuando quiere maldecir habla en su lengua materna.

- Скоро ты будешь говорить по-испански как носитель языка.
- Скоро ты будешь говорить на испанском как на родном.

Pronto estarás hablando español como un nativo.

- Впервые за десять лет он побывал в своём родном городе.
- Он впервые за десять лет посетил родной город.
- Он впервые за десять лет приехал в родной город.
- Она впервые за десять лет посетила родной город.
- Она впервые за десять лет приехала в родной город.
- Она впервые за десять лет побывала в родном городе.
- Он впервые за десять лет побывал в родном городе.

Visitó su ciudad natal por primera vez en diez años.

Очень легко говорить так, чтобы это звучало естественно на своём родном языке, и очень легко говорить неестественно на неродном для тебя языке.

Es muy fácil sonar natural en su lengua nativa y muy fácil sonar poco natural en su lengua no nativa.

- Он впервые за десять лет посетил родной город.
- Он впервые за десять лет приехал в родной город.
- Он впервые за десять лет побывал в родном городе.

Visitó su ciudad natal por primera vez en diez años.

Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.

Hay una gran diferencia entre aprender una lengua para comprender o decir algo en caso de necesidad, y la aspiración a la adquisición de una segunda lengua con el fin de expresarse libremente, casi como en la lengua primera, la lengua materna.

В 21 веке всё будет по-прежнему: наши дети будут вынуждены с шестилетнего возраста изучать английский язык (многие из них в этом возрасте не могут читать на родном языке) из-за дурацкой попытки нашего правительства идти навстречу интересам капитализма.

En el siglo XXI las cosas no cambiaron: nuestros niños son obligados a aprender inglés desde los siete años (muchos de ellos no pueden leer ni siquiera en su propio idioma), en un intento estúpido del gobierno de facilitar los intereses del capitalismo.

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.

- Estoy estudiando 31 idiomas porque deseo conocer mejor el mundo en el que vivo, evitando, por ejemplo, leer textos con traducciones erróneas y también para comunicarme con mis amigos en su lengua nativa, ya que algunos no hablan inglés o, si lo hicieran, podrían no expresar lo que de hecho sienten o piensan.
- Estoy estudiando 31 idiomas porque quería conocer el mundo mejor, por ejemplo, para leer los textos con traducción equivocada y para comunicarme con mis amigos en sus idiomas nativos sabiendo que algunos de ellos no hablan inglés o, si hablan, no podrían expresar lo que sienten o piensan.