Translation of "разобрать" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "разобрать" in a sentence and their spanish translations:

Твой почерк трудно разобрать.

Tu letra es difícil de entender.

но и быстро разобрать его.

permite su desmantelamiento.

Я должен разобрать этот мотор.

- Tengo que desarmar este motor.
- Tengo que desmantelar este motor.

Не могу разобрать, что она сказала.

No puedo comprender lo que ella dijo.

Не могу разобрать, что ты говоришь.

No te cacho.

- Его почерк невозможно расшифровать.
- Его почерк невозможно разобрать.
- Её почерк невозможно расшифровать.
- Её почерк невозможно разобрать.

Es imposible de descifrar su escritura.

Я хочу разобрать с вами одну конструкцию.

Vayamos a una construcción aquí.

Их заданием было разобрать завод по частям

Su único trabajo era desmontar la fábrica

с тем расчётом, чтобы позже разобрать его.

y diseñado para ser desmontado.

Ты можешь разобрать, что он пытается сказать?

- ¿Puedes discernir lo que está intentando decir?
- ¿Puedes entender lo que está intentando decir?

Я едва мог разобрать, кто есть кто.

Apenas podía ver quién era quién.

Делайте вещи так, чтобы их можно было разобрать.

Diseñen pensando en desmontarlo.

Мне было достаточно сложно разобрать, что он говорил.

- Fue bastante difícil para mí entender lo que él estaba diciendo.
- Me costaba bastante entender lo que estaba diciendo.
- Me fue muy difícil entender lo que él estaba diciendo.

- Её почерк невозможно прочесть.
- Её почерк невозможно разобрать.

- No es posible leer su letra.
- Es imposible de descifrar su escritura.

Я никак не могу разобрать, чего он хочет.

No entiendo qué quiere.

- Я едва могу разобрать его почерк.
- Я едва могу разобрать её почерк.
- Я еле разбираю его почерк.
- Я еле разбираю её почерк.

Apenas puedo leer su letra.

Он говорил слишком быстро. Я не мог разобрать его речь.

Habló demasiado rápido. No pude analizar su discurso.

Она написала мне несколько писем, но её почерк никак нельзя разобрать.

Ella me escribió varias cartas, pero no hay manera de entender su letra.

- Я не могу разобрать ни слова.
- Мне не слышно ни слова.

No puedo entender ni una palabra.

Я близорук и не могу разобрать, что написано на этой вывеске.

Como soy miope no sé qué pone en ese letrero.

- Я едва могу разобрать его почерк.
- Я еле разбираю его почерк.

Apenas puedo leer su letra.

- Не могу понять, что она сказала.
- Не могу разобрать, что она сказала.

No puedo comprender lo que ella dijo.

- Я не могу разобрать ни слова.
- Я не могу понять ни слова.

No puedo entender ni una palabra.

Его почерк часто бывает трудно разобрать, и это доказывает, что он — врач.

A menudo cuesta entender su letra, y eso prueba que él es doctor.

Том всегда разговаривает таким тихим голосом, что я едва могу разобрать, что он говорит.

Tom siempre habla en voz tan baja que apenas le entiendo lo que dice.

- Я едва могу прочитать то, что он пишет.
- Я едва могу разобрать его почерк.
- Я еле разбираю его почерк.

Apenas puedo leer su letra.