Translation of "правилам" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "правилам" in a sentence and their spanish translations:

- Я подчинился правилам.
- Я подчинялся правилам.

- Obedecí las reglas.
- Obedecí las normas.

- Тебе следует подчиняться правилам.
- Вам следует подчиняться правилам.

- Debes ajustarte a las reglas.
- Debe ajustarse a las reglas.
- Deben ajustarse a las reglas.
- Debéis ajustaros a las reglas.

- Он не подчинялся правилам.
- Он не подчинился правилам.

Él no respetó las reglas.

Мы подчинились правилам.

Nosotros obedecimos las reglas.

Нужно следовать правилам.

Es necesario observar las reglas.

Мы подчиняемся правилам.

Nosotros obedecemos las reglas.

Я подчинился правилам.

- Obedecí las reglas.
- Actué según el reglamento.

Оно подчиняется правилам грамматики.

Sigue reglas gramaticales.

Игроки обязаны подчиняться правилам.

Los jugadores deben obedecer las reglas.

Мы должны следовать правилам.

- Debemos acatar las normas.
- Debemos obedecer las reglas.

Я всегда играю по правилам.

Siempre juego según las reglas.

Мы играем по новым правилам.

Jugamos según las nuevas reglas.

Каждый игрок обязан следовать правилам.

- Todo jugador tiene la obligación de obedecer las reglas.
- Todo jugador está obligado a mantener las reglas.

Мы должны всегда следовать правилам.

Siempre debemos seguir las reglas.

Том должен следовать нашим правилам.

Tom tiene que seguir nuestras reglas.

Мы всегда должны следовать правилам.

Siempre tenemos que obedecer las reglas.

И, следуя этим простым правилам,

Y siguiendo esas reglas simples,

- Я не хочу жить по вашим правилам.
- Я не хочу жить по твоим правилам.

No quiero vivir bajo tus reglas.

Эта невидимость не подчиняется ни правилам,

Este tipo de invisibilidad es un poco inestable,

Согласно исламу, согласно правилам, установленным Аллахом.

Según el Islam, según las reglas establecidas por Allah.

Потому что это противоречит Божьим правилам

Porque va en contra de las reglas de Dios.

Люди не могут следовать этим правилам.

La gente es incapaz de seguir estas reglas.

Курение в офисе противоречит нашим правилам.

Fumar en la oficina está en contra de nuestras reglas.

Мы должны следовать правилам дорожного движения.

Debemos obedecer las leyes de tránsito.

Она возможна, если следовать этим правилам, советоваться,

Es posible, si sigues estos pasos, si consigues consejos,

Я не хочу жить по твоим правилам.

No quiero vivir según tus reglas.

- Том не обязан следовать нашим правилам.
- Том не обязан подчиняться нашим правилам.
- Том не обязан соблюдать наши правила.

Tom no tiene que seguir nuestras reglas.

Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.

No puedes hacer otra cosa más que obedecer las normas.

Мы играли в эту игру по новым правилам.

Jugamos a este juego con reglas nuevas.

- Мы должны следовать правилам.
- Мы должны соблюдать правила.

Tenemos que apegarnos a las reglas.

Если судить по этим правилам, мы всё делаем в первый раз.

Dadas esas dos cosas, nunca hemos estado aquí antes.

Мы можем только надеяться, что Россия по-прежнему будет играть по правилам.

Solo podemos esperar que Rusia continuará jugando por las reglas.

Все должны подчиняться правилам. Те, кто не будет этого делать, будут наказаны.

Todos deben obedecer las reglas. Los que no lo hagan serán castigados.

- Мы должны положить конец этим старым правилам.
- Нам следует избавиться от этих старых правил.

Deberíamos abolir estas viejas reglas.

Однажды Христофор Колумб вызвал другого первооткрывателя на дуэль. Тот, будучи нечестным парнем, не стал делать десять шагов, предписанных по правилам, - ограничился всего двумя и сразу повернулся, чтобы выстрелить. К несчастью для него, Колумб не делал вообще никаких шагов.

Hubo una vez en la que Cristóbal Colón desafió a un duelo a otro explorador. El último, un tipo poco honrado, no dio diez pasos como marcan las reglas, sino dos; entonces se giró y disparó. Desgraciadamente para él, Colón no había dado ni un solo paso.