Translation of "потеря" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "потеря" in a sentence and their spanish translations:

И потеря.

Y pérdida.

Какая потеря!

¡Qué pérdida!

- Его смерть - большая потеря.
- Его смерть - великая потеря.

Su muerte es una gran pérdida.

- Амнезия означает "потеря памяти".
- Амнезия значит „потеря памяти“.

- Amnesia denota pérdida de la memoria.
- La amnesia significa "pérdida de memoria".

это была большая потеря времени и потеря денег.

fue un gran fracaso y una pérdida de dinero.

Это потеря времени.

Eso es una pérdida de tiempo.

Это ваша потеря.

Es vuestra pérdida.

Какая потеря времени!

¡Qué pérdida de tiempo!

Это громадная потеря времени.

Es una gran pérdida de tiempo.

Это была большая потеря.

Fue una gran pérdida.

Амнезия означает "потеря памяти".

- Amnesia denota pérdida de la memoria.
- La amnesia significa "pérdida de memoria".

Искать здесь дом - потеря времени.

Buscar casa aquí es igual que perder el tiempo.

Их потеря — это наша выгода.

Su pérdida supone nuestra ganancia.

А в джунглях это большая потеря.

Y eso, en la jungla, es una gran pérdida.

Но эта потеря не будет ощутимой,

Pero esta pérdida se puede superar

- но еще большая потеря для меня».

"pero una aún mayor para mí".

Том думает, что это потеря времени.

Tom piensa que es una pérdida de tiempo.

Я думаю, что это потеря времени.

Creo que es una pérdida de tiempo.

Похоже, что это ужасная потеря времени.

Parece una terrible pérdida de tiempo.

- Это невосполнимая потеря.
- Это невосполнимая утрата.

Es una pérdida irreparable.

Потеря твоей дружбы глубоко опечалила меня.

Gran tristeza fue perder tu amistad.

Амнезия - это частичная или полная потеря памяти.

La amnesia es una pérdida parcial o total de la memoria.

Я считаю, что смотреть телевизор — это потеря времени.

- Pienso que mirar TV es una pérdida de tiempo.
- Pienso que ver la tele es una pérdida de tiempo.

Потеря дочери отняла у меня волю к жизни.

- La pérdida de mi hija me quitó las ganas de vivir.
- Perder a mi hija me sacó la voluntad de vivir.

Потеря такого понятия, как здоровый сон, среди населения индустриальных стран

La disminución del sueño en numerosas naciones industrializadas

- Это пустая трата времени и денег.
- Это потеря времени и денег.

Es una pérdida de tiempo y de dinero.

- Я думаю, это пустая трата времени.
- Я думаю, это потеря времени.

Creo que esto es una pérdida de tiempo.

- Я говорил тебе, что это потеря времени.
- Я же говорил вам, что это пустая трата времени.
- Я же говорил тебе, что это пустая трата времени.
- Я же говорил тебе, что это потеря времени.
- Я говорил вам, что это потеря времени.

Te dije que era una pérdida de tiempo.

плакал , узнав о его смерти. «Какая потеря для Франции и для меня».

lloró con la noticia de su muerte. “Qué pérdida para Francia y para mí”.

«Это определенно большая потеря для вас и ваших детей, - писал Наполеон своей вдове,

"Sin duda es una gran pérdida para usted y sus hijos", escribió Napoleón a su viuda,

- Я думаю, что смотреть телевизор - это пустая трата времени.
- Я считаю просмотр телевизора пустой тратой времени.
- Я считаю, что смотреть телевизор — это потеря времени.

Pienso que mirar TV es una pérdida de tiempo.