Translation of "покое" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "покое" in a sentence and their spanish translations:

- Оставь меня в покое!
- Оставьте меня в покое!

¡Déjeme en paz!

- Оставь её в покое.
- Оставьте её в покое!

Dejadla en paz.

- Оставьте нас в покое!
- Оставь нас в покое!

- Déjanos solos.
- Déjanos solas.

- Оставьте меня в покое.
- Оставь меня в покое.

Déjame en paz.

- Оставь Тома в покое.
- Оставьте Тома в покое.

Deja solo a Tom.

- Оставь его в покое.
- Оставьте его в покое.

Dejadle solo.

- Оставьте мою семью в покое!
- Оставь в покое мою семью!
- Оставьте в покое мою семью!
- Оставь мою семью в покое!

¡Dejá a mi familia en paz!

- Оставь меня в покое!
- Отстань!
- Оставьте меня в покое!

- ¡Déjame en paz!
- ¡Déjeme en paz!
- ¡Déjame sola!
- Déjame en paz.
- ¡Dejame en paz!
- Déjame solo.

- Оставь мою камеру в покое.
- Оставь мой фотоаппарат в покое.

Deja mi cámara.

- Давайте оставим её в покое.
- Давай оставим её в покое.

Dejémosla sola.

- Пожалуйста, оставьте меня в покое.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.

Por favor, déjeme en paz.

- Оставь мою машину в покое.
- Оставьте мою машину в покое.

Deja mi coche en paz.

- Пожалуйста, оставь меня в покое.
- Оставь меня, пожалуйста, в покое.

- Por favor, déjame en paz.
- Por favor, déjame tranquilo.

Оставьте нас в покое!

¡Danos paz!

Оставь меня в покое!

¡Dejame solo!

Оставь нас в покое!

¡Déjanos tranquilos!

Оставьте меня в покое!

¡Déjeme en paz!

Оставьте меня в покое.

- Déjame en paz.
- Déjeme solo.

Оставь меня в покое.

- ¡Déjame sola!
- Déjame en paz.
- Déjame solo.

Оставь нас в покое.

Déjanos en paz.

Оставь его в покое!

¡Dejalo en paz!

Оставьте барсуков в покое.

Dejen a los tejones en paz.

Оставьте её в покое.

- Déjenla sola.
- Déjela sola.
- Déjela tranquila.

- Не трожь мои вещи.
- Оставь в покое мои вещи.
- Оставь мои вещи в покое.
- Оставьте мои вещи в покое.
- Оставьте в покое мои вещи.

Deja mis cosas.

- Он сказал: "Оставь меня в покое!"
- Он сказал: "Оставьте меня в покое!"
- Он говорил: "Оставь меня в покое!"
- Он говорил: "Оставьте меня в покое!"

- Él dijo: "¡déjame solo!"
- —¡No me des la murga! —dijo él.
- Él dijo: "¡Déjame en paz!"

- Оставь нас, и мы оставим тебя.
- Оставь нас в покое, и мы оставим в покое тебя.
- Оставьте нас в покое, и мы оставим в покое вас.

Déjanos en paz, y nosotros te dejaremos en paz.

Лучше оставить её в покое.

Mejor dejarla en paz.

Просто оставь меня в покое.

Solo déjame solo.

Оставьте мою семью в покое!

¡Dejad tranquila a mi familia!

Оставь в покое мою семью.

Deja en paz a mi familia.

Оставь нас в покое, пожалуйста.

Déjanos en paz, por favor.

Я оставлю тебя в покое.

Te dejaré en paz.

Мы оставим тебя в покое.

Te dejaremos en paz.

Просто оставьте меня в покое!

Solo déjame solo.

Надо оставить его в покое.

Debemos dejarlo tranquilo.

Обещаю оставить их в покое.

Me comprometo a dejarlos solos.

Оставь в покое мою семью!

¡Dejá a mi familia en paz!

Оставьте меня, пожалуйста, в покое.

Por favor, déjeme en paz.

Оставь в покое мои вещи.

Deja mis cosas en paz.

- Оставь меня в покое!
- Не беспокой меня.
- Оставь меня!
- Оставьте меня в покое!

- ¡Déjame en paz!
- ¡Déjeme en paz!
- Déjame tranquilo.
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

и люди оставляли меня в покое.

y la gente me dejaba solo,

Пожалуйста, оставь мои вещи в покое!

¡Por favor, deja mis cosas tranquilas!

Я обещаю оставить Тома в покое.

Prometo dejar solo a Tom.

Они не оставляют её в покое.

No la dejan en paz.

- Пожалуйста, дайте мне побыть одному.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.
- Оставь меня, пожалуйста, в покое.

- Por favor, déjame en paz.
- Por favor, déjeme en paz.

- Я хочу, чтобы ты оставил их в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставила их в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили их в покое.

Quiero que los dejes solos.

- Я хочу, чтобы ты оставил нас в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили нас в покое.

- Quiero que nos dejes solos.
- Quiero que nos dejen solos.

- Том хотел только, чтобы его оставили в покое.
- Том только хотел, чтобы его оставили в покое.

Tom sólo quería que lo dejaran en paz.

- Скажи Тому, чтобы он оставил меня в покое.
- Скажите Тому, чтобы он оставил меня в покое.

Dile a Tom que me deje a solas.

Я хочу, чтобы Тома оставили в покое.

Quiero que se deje en paz a Tom.

Почему ты не оставишь их в покое?

¿Por qué no las dejas en paz?

Почему ты не оставишь Тома в покое?

¿Por qué no dejas en paz a Tom?

- Оставь меня в покое!
- Не беспокой меня.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

Христом-богом прошу — оставьте меня в покое!

¡Te lo pido en nombre de Dios, déjame tranquilo!

- Ты получил, что хотел, теперь оставь меня в покое.
- Вы получили, что хотели - теперь оставьте меня в покое.

Lograste lo que querías, ahora déjame en paz.

Оставь меня в покое! Не видишь, я занят.

¡Dejame en paz!, no ves que estoy ocupado.

Оставь меня в покое! Не видишь, я работаю.

¡Dejame en paz!, no ves que estoy trabajando.

Я хочу, чтобы ты оставил Тома в покое.

Quiero que dejes en paz a Tom.

Я хочу одного — чтобы ты оставил меня в покое.

Deseo una cosa: que me dejes en paz.

Пожалуйста, просто оставьте меня в покое. Я хочу подумать.

Solo déjame sola, por favor. Quiero pensar.

- Пожалуйста, оставь меня в покое.
- Пожалуйста, оставь меня одного.

Dejame solo, por favor.

Оставь меня в покое! Я тебе больше не жена.

¡Déjame en paz! No soy más tu mujer.

Мне не удалось заставить его оставить меня в покое.

No pude lograr que me dejara en paz.

Ты получил, что хотел, теперь оставь меня в покое.

Lograste lo que querías, ahora déjame en paz.

Оставь меня в покое! Не видишь, я пытаюсь работать.

¡Dejame en paz!, no ves que estoy intentando trabajar.

Мы решили оставить его в покое на некоторое время.

Decidimos dejarlo solo por un rato.

- Я сказал оставить Тома одного.
- Я сказал оставить Тома в покое.
- Я сказала оставить Тома одного.
- Я сказала оставить Тома в покое.

Dije dejen solo a Tom.

те, кто приходят сзади, также оставляют химические следы в покое

los que vienen de atrás también dejan huellas químicas

Он хочет, чтобы она ушла и оставила его в покое.

Él quiere que ella se marche y le deje en paz.

Всё, что я хочу, - это чтобы меня оставили в покое.

- Todo lo que quiero es estar tranquilo.
- Lo único que quiero es que me dejen en paz.
- Lo único que quiero es estar solo.

- Он сказал: "Оставь меня одного".
- Он сказал: "Оставь меня в покое".

Él dijo: «Déjame solo».

В данный момент Том лишь хочет, чтобы его оставили в покое.

En este momento Tom sólo quiere ser dejado en paz.

«Мария, поспеши, мы уже опаздываем». — «Я не готова, оставьте меня в покое!»

«María, date prisa, ya llegamos tarde.» «¡No estoy lista, dejadme tranquila!»

- Том попросил оставить его в покое.
- Том попросил, чтобы его оставили одного.

Tomás pidió que le dejaran solo.

- Не трожь мои вещи.
- Не трогай мои вещи.
- Оставь в покое мои вещи.

Deja mis cosas.

- Она попросила нас оставить её в покое.
- Она попросила нас оставить её одну.

Nos pidió dejarla sola.

- Они просто хотели, чтобы их оставили одних.
- Они просто хотели, чтобы их оставили в покое.

Ellos solo querían que los dejaran solos.

- Он нас в покое не оставит.
- Он нас не оставит одних.
- Он от нас не отстанет.

- No nos va a dejar solos.
- Él no nos va a dejar tranquilos.

- Том не оставлял меня в покое.
- Том не оставил бы меня одного.
- Том не оставил бы меня одну.

Tom no me dejaría solo.

- Не мог бы ты оставить меня одного?
- Не мог бы ты оставить меня одну?
- Не могла бы ты оставить меня одного?
- Не могла бы ты оставить меня одну?
- Не могли бы вы оставить меня одного?
- Не могли бы вы оставить меня одну?
- Не мог бы ты оставить меня в одиночестве?
- Не могла бы ты оставить меня в одиночестве?
- Не могли бы вы оставить меня в одиночестве?
- Не можешь ли ты оставить меня в покое?
- Не можете ли вы оставить меня в покое?

¿Es que tú no puedes dejarme solo?