Translation of "поддерживать" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "поддерживать" in a sentence and their spanish translations:

Будем поддерживать общение.

Estamos en contacto.

Поддерживать беседу было трудно.

Costaba trabajo mantener la conversación.

Ваш долг - поддерживать семью.

Tu deber es mantener a tu familia.

- Будем на связи.
- Давай держать связь.
- Давай поддерживать контакт.
- Будем поддерживать общение.

- Sigamos al habla.
- Sigamos en contacto.
- Estamos al habla.

Развитые страны должны поддерживать развивающиеся.

Los países desarrollados deben apoyar a los países en vías de desarrollo.

Мы обязались поддерживать этого кандидата.

Prometimos nuestro apoyo al candidato.

Нам нужно поддерживать семейные традиции.

Debemos mantener las tradiciones familiares.

и поддерживать высокую пищевую ценность овощей.

y puede ayudar a mantener el contenido nutricional de los vegetales.

помогайте поддерживать перемены во всей компании.

ayuda a abogar por el cambio a través de tu compañía.

Я стараюсь поддерживать мою плохую репутацию.

Intento mantener mi mala reputación.

и вместо этого вести диалог, чтобы поддерживать,

y en su lugar dialogamos

Спорт — хороший способ поддерживать себя в форме.

El deporte es una buena manera de mantenerse en forma.

Вы должны поддерживать связь с мистером Смитом.

Deberías mantenerte en contacto con el señor Smith.

Я надеюсь, что мы сможем поддерживать связь.

Espero que podamos seguir en contacto.

ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.

Las Naciones Unidas hacen esfuerzos para mantener el mundo en un estado de paz.

- Давай поддерживать связь.
- Давайте будем на связи.

Sigamos en contacto.

Ты должен всегда поддерживать в комнате чистоту.

Siempre debes mantener el cuarto limpio.

вы должны поддерживать такое же количество продаж.

debes mantener el misma cantidad de ventas.

не может поддерживать тот высокий уровень социального взаимодействия,

nunca podrá sostener los altos niveles de cooperación social

И еще нужно поддерживать огонь в течение ночи.

Me aseguraré de que el fuego dure toda la noche.

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

Mientras mantenga vivo el fuego durante la noche,

Они не могут поддерживать себя в вертикальном положении,

No se pueden mantener erguidos.

Поисковая система «Яндекс» начала поддерживать и татарский язык.

El motor de búsqueda "Yandex" también empezó a admitir la lengua tártara.

Он должен был поддерживать свой дом в порядке.

Necesitaba mantener su casa.

Это один из ранних способов поддерживать связь между людьми.

Es una de nuestras primeras formas de tecnología de conexión.

Его долг поддерживать вас, а не добивать до конца.

Sus palabras deberían sostenerte, no derribarte.

- Спортсмен должен оставаться в форме.
- Спортсмен должен поддерживать форму.

Un atleta se debe mantener en buena forma.

Спустя семь недель я мог уверенно поддерживать разговор на немецком

Siete semanas después, podía mantener una conversación en ese idioma,

Поддерживать голову руками во время питья воды у древних турок

Apoyando la cabeza con la mano mientras bebe agua en los antiguos turcos

Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.

Como poco, me gustaría ser capaz de tener conversaciones todos los días.

Я буду поддерживать тебя во что бы то ни стало.

Estaré a tu lado en lo bueno y lo malo.

Свойства какао помогают поддерживать хорошее настроение и действуют как антидепрессант.

Las propiedades del cacao ayudan a mantener un buen estado de ánimo y funcionan como un antidepresivo.

Но они в состоянии поддерживать его дыхание с помощью автомата.

Sin embargo, pueden ayudarle a respirar con una máquina.

C++0x будет поддерживать шаблоны функций с произвольным числом аргументов.

C++0x admite plantillas de funciones que toman un número arbitrario de argumentos.

Трудно поддерживать разговор с тем, кто отвечает только «да» и «нет».

Es difícil conversar con alguien que sólo dice "sí" y "no".

Вам следует поддерживать эту машину в чистоте и следить за смазкой.

Debería mantener esta máquina limpia y lubricada.

Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".

- Es difícil mantener una conversación con alguien que sólo dice "sí" y "no".
- Es difícil conversar con alguien que sólo dice "sí" y "no".

Но поддерживать такой уровень осторожности все время невозможно для большинства из нас.

Pero mantener ese nivel de precaución todo el tiempo no es exactamente posible para la mayoría de nosotros.

- Ты должен содержать свою комнату в чистоте.
- Ты должен поддерживать порядок в своей комнате.

- Tenés que mantener tu pieza ordenada.
- Tenéis que mantener vuestra pieza ordenada.

С помощью интернета мы можем получить доступ к любому виду информации и поддерживать постоянный контакт с людьми, которые находятся на расстоянии тысяч километров.

Con el internet podemos acceder a todo tipo de información y mantener contacto permanente con personas que están a miles de kilómetros de distancia.

Туризм — приоритетная сфера экономики в отношениях Испании и России. Почему? Потому что наблюдается значительный рост числа испанских туристов, посещающих Россию. Мы уже достигли отметки в пятьсот тысяч туристов. В связи с этим мы пришли к соглашению о том, чтобы поощрять, поддерживать, сношать... содействовать этому туризму.

El turismo es un área económica preferente en la relación entre España y Rusia. ¿Por qué? Porque hay un gran incremento de turistas españoles hacia Rusia. Estamos ya en una cifra de quinientos mil turistas. Por tanto hemos hecho un acuerdo para estimular, para favorecer, para follar... para apoyar ese turismo.