Translation of "останусь" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "останусь" in a sentence and their spanish translations:

Я останусь.

- Me quedaré.
- Yo me quedo.

- Я думаю, что я останусь.
- Думаю, что останусь.
- Я, пожалуй, останусь.

Creo que voy a quedarme.

- Я останусь сегодня дома.
- Сегодня останусь дома.
- Я сегодня останусь дома.

Hoy me quedaré en casa.

- Думаю, я останусь здесь.
- Я, пожалуй, останусь здесь.

- Creo que me quedaré aquí.
- Pienso que voy a quedarme aquí.

Я останусь дома.

Me quedaré en casa.

Я останусь там.

Me quedaré ahí.

Сегодня останусь дома.

Hoy me quedaré en casa.

Я лучше останусь.

- Preferiría quedarme.
- Prefiero quedarme.

- Вместо этого я останусь дома.
- Я лучше останусь дома.

En lugar de eso, me quedaré en casa.

- Если будет дождь, я останусь.
- Я останусь, если пойдёт дождь.

- Me quedaré si llueve.
- Me voy a quedar si llueve.

- Я, пожалуй, лучше останусь здесь.
- Я, пожалуй, лучше останусь тут.

Pienso que sería mejor que me quedara aquí.

- Хочешь, чтобы я остался?
- Хотите, я останусь?
- Хочешь, я останусь?

¿Querés que me quede?

- Я погиб, если здесь останусь.
- Я умру, если здесь останусь.

Estoy muerto si me quedo aquí.

- Я останусь дома на ночь.
- Сегодня вечером я останусь дома.

Voy a quedarme en casa esta noche.

- Я с тобой не останусь.
- Я с вами не останусь.

- No me quedaré contigo.
- No me quedaré con vosotros.

- Я останусь там до шести.
- Я останусь здесь до шести.

- Me quedaré allí hasta las seis.
- Voy a quedarme aquí hasta las seis.

Я останусь здесь ненадолго.

Me quedaré aquí por un tiempo corto.

Завтра я останусь дома.

Mañana me quedaré en casa.

Я лучше здесь останусь.

Prefiero quedarme aquí.

Я останусь до завтра.

Me quedaré hasta mañana.

Я останусь до конца.

Me quedaré hasta el final.

Я останусь с тобой.

Me quedaré contigo.

Я, пожалуй, останусь здесь.

Pienso que voy a quedarme aquí.

Я останусь с Вами.

Me quedo con usted.

Я останусь до вечера.

Me quedaré hasta la tarde.

Я останусь с ним.

Me quedaré con él.

Я останусь с ней.

Me quedaré con ella.

Можно я останусь помочь?

¿Puedo quedarme a ayudar?

Я останусь сегодня дома.

Hoy me quedaré en casa.

Я сегодня останусь дома.

Hoy me quedo en casa.

Я останусь в мотеле.

Me quedaré en un motel.

- Если пойдёт дождь, я останусь дома.
- Если будет дождь, я останусь дома.

Si llueve, me quedaré en casa.

Я останусь здесь до десяти.

Me quedaré aquí hasta las diez.

Я останусь здесь до послезавтра.

Voy a quedarme aquí hasta pasado mañana.

Я останусь здесь на неделю.

Voy a quedarme aquí una semana.

Я лучше останусь, чем уйду.

Preferiría quedarme en lugar de irme.

Если ты останешься, я останусь.

Si te quedas, me quedo.

Я останусь, если пойдёт дождь.

Me quedaré si llueve.

Я останусь здесь до завтра.

Voy a quedarme acá hasta mañana.

- Если послезавтра будет дождь, я останусь дома.
- Если послезавтра пойдёт дождь, я останусь дома.

Si llueve pasado mañana, me quedaré en casa.

- Я останусь здесь и составлю тебе компанию.
- Я останусь здесь и составлю вам компанию.

Me quedaré aquí y te haré compañía.

Я останусь только на несколько дней.

Solo me quedaré algunos días.

- Я останусь дома.
- Я побуду дома.

- Me quedaré en casa.
- Me voy a quedar en casa.

Я останусь здесь и помогу Тому.

Me voy a quedar a ayudar a Tom.

Я его друг и останусь им.

Soy su amigo y seguiré siéndolo.

Я останусь здесь на три месяца.

Me quedaré durante tres meses.

- Я лучше останусь.
- Я предпочитаю остаться.

Prefiero quedarme.

- Можно я останусь?
- Можно мне остаться?

¿Me puedo quedar?

Я останусь здесь на несколько дней.

- Estaré aquí varios días.
- Me quedaré aquí por varios días.

- Я останусь с тобой.
- Я останусь с вами.
- Я побуду с тобой.
- Я побуду с вами.

- Me quedaré con vosotros.
- Me quedo con usted.

Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.

Me quedo aquí hasta que vuelvas.

Я скорее останусь дома, чем пойду один.

Prefiero quedarme en casa a ir solo.

Если завтра будет дождь, я останусь дома.

- Si llueve mañana, me quedaré en casa.
- Si llueve mañana, me quedo en casa.

Если послезавтра будет дождь, я останусь дома.

Si llueve pasado mañana, me quedo en casa.

Я останусь дома, если завтра будет дождь.

Me quedaré en casa si llueve mañana.

Я останусь со своей тетей в Киото.

Me voy a quedar en Kioto con mi tía.

Я останусь там ещё на пару дней.

- Me voy a quedar allí un par de días.
- Me voy a quedar allí unos días.
- Me quedaré allí un par de días.

Я останусь в Париже на три месяца.

- Me quedaré por tres meses en París.
- Me quedaré tres meses en París.

Я останусь здесь, если ты действительно хочешь.

Me quedaré aquí si de verdad quieres.

- Я останусь здесь на пару месяцев.
- Я пробуду здесь несколько месяцев.
- Я останусь здесь на несколько месяцев.

Me quedaré aquí un par de meses.

Лучше я останусь дома, чем пойду на рыбалку.

- Prefiero quedarme en casa que ir a pescar.
- Prefiero quedarme en casa que ir de pesca.

Я лучше пойду пешком, чем останусь ждать автобус.

Prefiero ir a pie que quedarme aquí esperando el bus.

Я останусь в Бостоне ещё на три дня.

Estaré en Boston por otros tres días.

- Я останусь здесь на неделю.
- Я пробуду здесь неделю.

Me quedaré por una semana.

- Можно я останусь?
- Можно мне остаться?
- Я могу остаться?

¿Me puedo quedar?

Если завтра будет идти дождь, я просто останусь дома.

- Si llueve mañana, me quedaré en casa.
- Si mañana llueve, me quedaré en casa.

Ну и собачья погода сегодня! Я останусь в тепле.

¡Qué clima de mierda hace hoy! Mejor me quedo adentro.

Думаю, я останусь в Бостоне ещё на несколько дней.

Creo que me quedaré en Boston diez días más.

- Я останусь здесь.
- Я остаюсь здесь.
- Я побуду здесь.

Me voy a quedar acá.

Обещаю, что останусь с тобой, пока не придёт твой отец.

Te prometo que me quedaré contigo hasta que llegue tu padre.

Пойдём, пожалуйста, вместе. Если ты не пойдёшь, я останусь дома.

Vámonos juntos por favor. Si es que no vienes, voy a quedarme en casa.

- Я буду здесь до шести.
- Я останусь здесь до шести.

Voy a quedarme aquí hasta las seis.