Translation of "останешься" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "останешься" in a sentence and their spanish translations:

Ты надолго останешься?

¿Por cuánto te vas a quedar?

Ты останешься дома?

¿Te vas a quedar en casa?

- Ты останешься дома сегодня вечером?
- Ты сегодня вечером дома останешься?

¿Te quedarás en casa esta noche?

- Ты надолго?
- Ты надолго останешься?

- ¿Cuánto tiempo vas a quedarte?
- ¿Por cuánto te vas a quedar?

Если ты останешься, я останусь.

Si te quedas, me quedo.

Я знал, что ты останешься.

Sabía que te quedarías.

Ты останешься дома сегодня вечером?

¿Te quedarás en casa esta noche?

Ты останешься здесь на минутку?

¿Te quedas aquí un momento?

На сколько ты здесь останешься?

- ¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí?
- ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará usted aquí?

- Ты останешься дома?
- Вы останетесь дома?

- ¿Te vas a quedar en casa?
- ¿Te quedarás en casa?

- Ты останешься дома.
- Вы останетесь дома.

Te quedarás en casa.

- Ты останешься дома?
- Ты остаёшься дома?

¿Te vas a quedar en casa?

- Ты останешься здесь.
- Вы останетесь здесь.

Te quedarás aquí.

Ты останешься здесь сегодня на ночь.

Te quedarás aquí esta noche.

Если завтра пойдёт дождь, ты останешься дома?

¿Mañana te quedarás en casa si llueve?

Мне всё равно, уйдешь ты или останешься.

Me da igual si te vas o te quedas.

На сколько дней ты останешься в Бостоне?

¿Cuántos días te vas a quedar en Boston?

Ты останешься с Томом и со мной.

Te quedarás con Tom y conmigo.

- Ты надолго?
- Ты надолго останешься?
- Вы надолго останетесь?

- ¿Por cuánto te vas a quedar?
- ¿Por cuánto se van a quedar?

Ты пойдёшь сегодня в школу или останешься дома?

¿Hoy vas a quedarte en casa o ir a la escuela?

На какое-то время ты останешься здесь с нами.

Te quedarás aquí con nosotros por un tiempo.

- Я думал, ты останешься дома.
- Я думал, вы останетесь дома.

Pensé que te ibas a quedar en casa.

Не будь таким жадным, а то останешься ни с чем.

No seas tan avaricioso o terminarás sin nada.

- Если ты останешься, я останусь.
- Если ты остаёшься, то и я остаюсь.

Si te quedas, me quedo.

- Я думал, ты останешься с Томом.
- Я думал, вы останетесь с Томом.

Creí que te ibas a quedar con Tom.

- Не останешься ещё немножко?
- Ты можешь остаться ещё ненадолго?
- Ты можешь побыть ещё немного?

¿Puedes quedarte un poco más?

- Ты всегда будешь в моём сердце.
- Ты навсегда останешься в моём сердце.
- Вы навсегда останетесь в моём сердце.
- Вы всегда будете в моём сердце.

Estarás en mi corazón hoy y siempre.

- Я думал, ты переночуешь в Бостоне.
- Я думал, вы переночуете в Бостоне.
- Я думал, ты останешься в Бостоне на ночь.
- Я думал, вы останетесь в Бостоне на ночь.

Pensé que tú habrías pasado la noche en Boston.

- Почему ты не останешься со мной на несколько дней?
- Почему бы тебе не остаться со мной на несколько дней?
- Почему бы вам не остаться со мной на несколько дней?

¿Por qué no te quedas conmigo por unos días?