Translation of "настолько" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "настолько" in a sentence and their spanish translations:

- Я не настолько пьяная.
- Я не настолько пьяный.

No estoy tan borracho.

Настолько она важна.

Es así de importante.

Это настолько просто.

Es así de sencillo.

Это настолько маловероятно...

Es tan improbable.

и настолько беспомощной.

más impotente.

Эта геометрия настолько сложна,

Esta geometría es tan complicada,

они становятся настолько сильны,

los resultados son tan fuertes

Почему он настолько «живучий»?

¿Por qué esa fuerza persiste?

Настолько безопасно там было.

Era así de seguro.

Его усики настолько чувствительны,

Sus antenas son tan sensibles

Я не настолько пьяный.

No estoy tan borracho.

Я не настолько голоден.

No tengo tanta hambre.

Я не настолько еврей.

- No soy tan judío.
- No soy tan judía.

Том не настолько тупой.

Tom no es tan tonto.

Они не настолько конкурентоспособны,

No son tan competitivos,

поскольку потребление настолько невелико,

porque el consumo es tan pequeño

Это действительно настолько просто.

Es realmente así de simple.

- На ней был розовый пояс, который был настолько же безобразен, настолько же дорог.
- На ней был розовый пояс, который был настолько же безобразным, настолько же дорогим.

Ella llevaba un cinturón rosado que era tan caro como feo.

- Человек не настолько всесилен, как Бог.
- Человек не настолько всемогущий, как Бог.

El hombre no es omnipotente como Dios.

- Я даже не настолько быстро ехал.
- Я даже не настолько быстро ехала.

Ni siquiera estaba conduciendo tan rápido.

Его совет был настолько неожиданным,

Su consejo fue tan inesperado,

Настолько крепко, насколько я смогу.

Es lo máximo que puedo ajustarla.

становится настолько сильным в вирусе

volviéndose tan fuerte en el virus

Мой рак не настолько агрессивен.

Mi cáncer no es muy agresivo.

что каждая платформа настолько эгоистична.

es que cada plataforma es tan egoísta.

Настолько, что я даже связал

Tanto es así, que incluso me vinculé

Вот почему Kickstarter настолько успешна.

Es por eso que Kickstarter es tan exitoso.

Не говорите мне "Вы". Я не настолько стар, а вы не настолько молоды.

No me hable de usted. Ni yo soy tan mayor ni usted tan joven.

- Всё настолько плохо?
- Разве это так плохо?
- Это так плохо?
- Это настолько плохо?

¿Acaso es tan malo?

На самом деле процесс настолько сложный,

De hecho, es tan complejo

мы настолько совершенны, насколько это возможно.

somos tan perfectos como podemos ser.

вдруг заняли две настолько разные позиции?

adopta dos posturas tan diferentes?

И когда будущее становится настолько конкурентным,

Y cuando las cosas se vuelven tan competitivas sobre el futuro,

настолько он был хорош на вкус.

por lo bueno que estaba.

Понятие настолько фундаментальное для американской души,

Un concepto tan fundamental para la psique estadounidense

Это послевоенное исследование было настолько успешным,

Este estudio de guerra en realidad terminó siendo tan exitoso

почему изменения климата — настолько серьёзная проблема,

de por qué el cambio climático es un problema tan serio,

он настолько успешен в переписке, что

él es tan exitoso en la correspondencia que

Пожалуйста, говорите настолько чётко, насколько возможно.

Por favor, habla tan claramente como sea posible.

Том не может быть настолько плохим.

Tom no puede ser tan malo.

- Это настолько ужасно?
- Это так ужасно?

¿Acaso es tan terrible?

Впервые я вижу настолько страшный фильм.

Esta es la primera vez que veo una película tan tenebrosa.

Никогда не ел ничего настолько вкусного.

- Nunca he comido nada tan delicioso como esto.
- Nunca comí algo tan delicioso como esto.

потому что этот бренд настолько популярен.

porque esa marca es tan popular

- Вы не такие старые.
- Вы не такой старый.
- Вы не такая старая.
- Ты не такой старый.
- Ты не такая старая.
- Ты не настолько старый.
- Ты не настолько старая.
- Вы не настолько старый.
- Вы не настолько старая.
- Вы не настолько старые.

- No eres tan viejo.
- No eres tan vieja.
- No es tan viejo usted.
- No es tan vieja usted.
- No sois tan viejos.
- No sois tan viejas.
- No son tan viejos ustedes.
- No son tan viejas ustedes.

- Мы тоже не такие бедные.
- Мы тоже не настолько бедные.
- Мы тоже не настолько бедны.

Tampoco somos tan pobres.

Я не буду делать настолько сильное утверждение,

No necesito decir algo tan fuerte como esto,

Некоторые настолько ядовиты, что могут убить человека.

Algunas de estas ranas tienen suficiente veneno para matar a un humano.

и в то же время настолько беспечными?

y, al mismo tiempo, tan descuidados y correr tantos riesgos?

Алмаз настолько твёрд, что может резать стекло.

Tal es la dureza de un diamante que puede cortar vidrio.

Машина настолько деликатная, что она легко ломается.

- La máquina es tan delicada que se rompe fácilmente.
- La máquina es tan delicada que se avería con facilidad.

Он настолько высокий, что достаёт до потолка.

Él es un hombre tan alto que puede tocar el techo.

Она настолько глупа, что верит в это?

¿Es ella tan tonta como para creer tal cosa?

Она была настолько любопытна, что открыла коробку.

Ella estaba tan curiosa que abrió la caja.

Он настолько глуп, чтобы поверить в это?

¿Es él tan tonto como para creer algo así?

Я не настолько молод, чтобы всё знать.

Yo no soy lo suficientemente joven para saberlo todo.

Поверить не могу, что это настолько просто.

No puedo creer que sea tan sencillo.

Я не говорю по-французски настолько хорошо.

¡No hablo francés lo suficientemente bien!

Я никогда не видел настолько милого щенка.

Nunca había visto un cachorrito tan bonito como este.

Я никогда не видел настолько рассеянного человека.

No he visto una persona más atolondrada.

Я никогда не чувствовала себя настолько уязвимой

yo nunca me había sentido más vulnerable,

Она была настолько глупа, что поверила ему.

Ella fue lo suficientemente estúpida para creerle.

Том не считает эту проблему настолько серьёзной.

Tom no cree que sea un problema tan grande.

Вы должны сделать свой блог настолько популярным

Necesitas hacer tu blog tan popular

и причина, по которой это настолько эффективно,

y la razón por la que esto es tan efectivo es

Вы знаете, что помогает Apple настолько успешна?

Ya sabes lo que ayuda a hacer Apple tan exitoso?

- Том был настолько погружен в работу, что забывал есть.
- Том был загружен работой настолько, что забывал поесть.

Tom estaba tan cargado de trabajo que se olvidaba comer.

может быть не настолько эффективен, как другой препарат.

no sea tan bueno como otros posibles medicamentos.

Он меня заинтересовал настолько, что я начал заниматься

cuando me interesó practicar.

как объяснить тот факт, что вы настолько неправы?

¿cómo voy a dar sentido al hecho de que Ud. está tan, tan errado?

Он настолько неприятный, что его невозможно описать словами,

El sabor es tan terrible que no lo puedo describir con palabras,

был настолько разрушен, что более не подлягал восстановлению.

estaba tan completamente destruido que no tenía caso reparar.

лишь потому, что я не знал язык настолько,

solo por no tener la habilidad con el lenguaje

Это не настолько серьёзная проблема. Ты слишком беспокоишься.

- No es un problema tan grave. Te preocupas demasiado.
- No es un problema tan grave. Usted se preocupa demasiado.

Некоторые японцы настолько застенчивы, что могут показаться грубыми.

Algunos japoneses son tan tímidos que parecen groseros.

Я был настолько глуп, что поверил в это.

Fui lo suficientemente tonto para creerlo.

Он зашёл настолько далеко, что назвал тебя лицемером.

Él fue tan lejos como para llamarte hipócrita.

Каждый несчастен настолько, насколько сам себя считает несчастным.

Cada uno es tan infeliz como cree.

День был настолько жарким, что мы пошли плавать.

Era un día tan caluroso que salimos a nadar.

Его занесло настолько, что он назвал меня трусом.

Él llegó a tratarme de cobarde.

Японский язык сложный, но не настолько, как китайский.

El japonés es un idioma difícil, pero no tanto como el chino.

- Я не настолько стар.
- Я не такой старый.

No soy tan mayor.

Он настолько выбился из сил, что едва дышит.

Está tan agotado que apenas puede respirar.

Мы не настолько глупы, как вы думали, так?

No somos tan tontos como pensabas, ¿o no?

Веб-страница была настолько перегружена, что не загружалась.

La pagina web estaba tan saturada que no cargaba

- Этот роман настолько лёгкий, что даже ребёнок может его прочитать.
- Этот роман настолько прост, что даже ребёнок сможет его прочитать.

Esta novela es tan sencilla que hasta un niño puede leerla.

- Ты его так хорошо знаешь?
- Ты его настолько хорошо знаешь?
- Вы его так хорошо знаете?
- Вы его настолько хорошо знаете?

¿Tanto lo conoces?

похожи настолько, что в математике все они называются одинаково:

tan similares que en matemática, les damos el mismo nombre:

страшно настолько, что я не могу выйти из комнаты.

tantísimo hasta el punto de no poder salir de la habitación.

Это настолько сложно, что я еле разобрался в эксперименте.

Es tan complicado que apenas pude entender el experimento.

Если мы настолько хороши и подходим для любого настроения,

Y si somos tan buenos como sea posible, y tenemos variedad de estados de ánimo,