Translation of "становятся" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "становятся" in a sentence and their spanish translations:

- Дни опять становятся короче.
- Дни снова становятся короче.

Los días vuelven a acortarse.

Люди становятся здоровее,

Como seres humanos, vemos que estamos mejorando nuestra salud,

Дни становятся длиннее.

- Los días se alargan.
- Los días se hacen más largos.

- Листья желтеют осенью.
- Листья коричневеют осенью.
- Листья осенью становятся коричневыми.
- Листья осенью становятся жёлтыми.
- Листья становятся коричневыми осенью.
- Листья становятся жёлтыми осенью.

Las hojas se hacen marrones en el otoño.

они становятся настолько сильны,

los resultados son tan fuertes

Чувствительные лапы становятся ловушкой...

Las garras sensibles se vuelven una trampa

тогда турки становятся варварами

entonces los turcos se convierten en bárbaros

тогда турки становятся предателями

entonces los turcos se convierten en traidores

Осенью листья становятся коричневыми.

Las hojas se secan en otoño.

Весной дни становятся длиннее.

En primavera los días se hacen más largos.

Постепенно дни становятся короче.

Los días se hacen cada vez más cortos.

почему они не становятся активистами.

por qué no son activistas,

Дни становятся длиннее и длиннее.

Los días se están volviendo cada vez más largos.

Мужчины становятся привлекательными после тридцати.

Los hombres se vuelven atractivos desde los treinta.

Листья деревьев становятся осенью коричневыми.

Las hojas de los árboles se ponen marrones en otoño.

Темпы таяния только становятся быстрее.

El ritmo del derretimiento es cada vez mas rápido.

Мои волосы становятся всё длиннее.

Mi pelo está cada vez más largo.

Дни становятся теплее и теплее.

Los días se vuelven más y más cálidos.

Женщиной не рождаются, а становятся.

No se nace mujer , se llega a serlo.

С возрастом люди становятся циничнее.

Con la edad la gente se vuelve más cínica.

Женщиной не рождаются, ей становятся.

No se nace mujer, se hace.

Первые идеи в списке становятся шаблоном,

Las dos primeras ideas de esa lista crean un patrón,

К ночи даже кораллы становятся мрачнее.

De noche, hasta los corales muestran un lado oscuro.

программы разнообразия и инклюзивности становятся сильнее.

los programas de diversidad e inclusión son más fuertes.

Богатые становятся богаче, а бедные - беднее.

- Los ricos se hacen más ricos y los pobres más pobres.
- Los ricos se enriquecen y los pobres se empobrecen.

Уроки становятся всё труднее и труднее.

Las lecciones se están volviendo más y más difíciles.

- Головастики станут лягушками.
- Головастики становятся лягушками.

Los renacuajos se convierten en ranas.

Они становятся вашими первыми 1000 посетителями,

Se convierten en tus primeros 1000 visitantes,

С приходом зимы дни становятся всё короче.

Con la llegada del invierno, los días se hacen más cortos.

Зелёные листья осенью становятся красными или жёлтыми.

Estas hojas verdes se vuelven rojas o amarillas en otoño.

- Осенью листья желтеют.
- Осенью листья становятся жёлтыми.

- En otoño las hojas se vuelven amarillas.
- En otoño, las hojas se vuelven amarillas.

- Электрические машины становятся популярными.
- Электромобили набирают популярность.

Los autos eléctricos se están popularizando.

С приближением зимы дни становятся всё короче.

A medida que se acerca el invierno, los dias se hacen más y más cortos

Огромные просторы планеты начинают леденеть. Ночи становятся длиннее.

Grandes extensiones del planeta empiezan a congelarse. Cada noche se hace más larga.

С приближением зимы запасы еды становятся более скудными.

En la naturaleza, la comida es más escasa al acercarse el invierno.

Они легко становятся жертвами популистов в предвыборной гонке

Se vuelven presas fáciles para los populistas en las elecciones,

С окончанием лета дни становятся короче и короче.

Cuando se acaba el verano, los días se hacen más y más cortos.

Больше 20 000 американцев ежегодно становятся жертвами убийств.

Más de 20,000 estadounidenses son asesinados cada año.

Это тот случай, когда ваши увлечения становятся полезными.

Aquí es donde las pasiones intervienen,

Погодные условия по всему миру становятся всё более беспорядочными,

Como las condiciones climáticas en el mundo son cada vez más erráticas,

- Мечты сбываются.
- Мечты становятся реальностью.
- Мечты воплощаются в жизнь.

Los sueños se hacen realidad.

Две вещи с возрастом становятся слабее: зубы и память.

- Dos cosas se debilitan con la edad: los dientes y la memoria.
- Dos cosas se debilitan con los años: los dientes y la memoria.

С наступлением холодов... ...посетители наших городов становятся еще более странными.

Cuando se pone más frío, las criaturas que visitan nuestras ciudades se vuelven aún más extrañas.

из-за этой ситуации летучие мыши становятся ближе к людям

Debido a esta situación, los murciélagos se acercan a las personas

Чем больше вы используете Карты, тем более удобными они становятся!

De esta manera, el mapa mejora cuanto más lo usas.

Люди, как правило, становятся известными, жертвуя неприкосновенностью своей частной жизни.

La gente por lo general se vuelve famosa a costa de su privacidad.

Приливы становятся сильнее... ...создавая идеальные условия для размножения шишколобой рыбы-попугая.

Las mareas se vuelven más fuertes, eso genera condiciones perfectas para que se reproduzcan los peces loro cototo verde.

Ночью люди преображаются, становятся сентиментальнее, более открытыми, иной раз даже доверчивыми.

De noche las personas se transforman, se vuelven más sentimentales, más abiertas, a veces incluso confiadas.

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

Los científicos calculan que los mamíferos son un 30 % más activos a la noche cuando viven cerca de la gente.

Чем быстрее мы трём ладони друг о друга, тем теплее они становятся.

Cuanto más rápido nos frotemos las manos, más se calentarán.

После того, как мой учитель исправляет их, мои предложения становятся намного красивее.

Después de que mi maestro las corrige, mis oraciones se vuelven mucho más hermosas.

По мере того, как городские огни становятся ярче, животные теряют способность ориентироваться по звездам.

Con las luces de la ciudad que eclipsan el cielo nocturno, los animales ya no pueden guiarse por las estrellas.

- Осенью эти зелёные листья краснеют или желтеют.
- Осенью эти зелёные листья становятся красными или жёлтыми.

Estas hojas verdes se vuelven rojas o amarillas en otoño.

В мире много таких людей. Обычно они не проявляют храбрости. Но выпив, они становятся храбрыми.

Hay mucha gente así en el mundo. Normalmente no son valientes. Cuando se emborrachan se vuelven valientes.

- Осенью эти зеленые листья превращаются в красные или желтые.
- Осенью эти зелёные листья краснеют или желтеют.
- Осенью эти зелёные листья становятся красными или жёлтыми.

Estas hojas verdes se vuelven rojas o amarillas en otoño.