Translation of "лекарств" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "лекарств" in a sentence and their spanish translations:

Мы — нация лекарств.

Vivimos en el país de la medicación.

Я не принимаю лекарств.

No estoy tomando medicamentos.

От вирусов нет лекарств.

No hay medicinas contra los virus.

Против вируса нет лекарств.

No hay medicinas contra los virus.

Я не принимаю никаких лекарств.

No tomo ningún remedio.

за соблюдением ею графика приёма лекарств,

su cumplimiento con su medicación,

Такое соотношение — один на шесть — имеет большинство лекарств.

Esa relación de uno a seis en las dosis es muy común en la mayoría de las drogas.

и для лекарств это хорошо, внутри намного прохладнее.

Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco. 

это будет лучше для лекарств, там намного прохладнее.

Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco.

«Нет, судья, я не принимаю лекарств, чтобы прояснить голову.

"No, juez, no tomo medicamentos para aclarar mi mente.

Где я могу найти аптеку? Мне нужно купить лекарств.

¿Dónde hay una farmacia? Necesito comprar unos remedios.

Я предпочитаю не принимать лекарств, потому что опасаюсь побочных действий.

Prefiero no tomar ningún medicamento, porque tengo miedo de las reacciones adversas.

Но это медленный путь, а это проблема для лекарств в такой жаре.

Pero es un camino, aunque lento.  Eso será un problema para la medicina, con este calor.

Это плохо для лекарств. Нужно что-то придумать, чтобы они не нагрелись.

Eso no es bueno para la medicina. Necesitaremos un plan para mantenerla fresca.

Это плохо для лекарств. Надо что-то придумать, чтобы они не нагрелись.

Eso no es bueno para la medicina. Necesitaremos un plan para mantenerla fresca. 

Это нехорошо для лекарств. Надо что-то придумать, чтобы они не нагрелись.

Eso no es bueno para la medicina. Necesitaremos un plan para mantenerla fresca. 

- Я должен купить Тому лекарств.
- Мне надо купить Тому кое-какие лекарства.

Tengo que comprar algunos remedios para Tom.

Мы можем расположиться в пещере, это будет лучше для лекарств, там намного прохладнее.

Podemos acampar en la cueva. Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco.

страна, страдающая от жестокого экономического кризиса, нехватка еды и лекарств и отсутствие безопасности

un país que sufre una brutal crisis económica, la falta de alimentos y medicinas y una inseguridad

- От этой болезни нет лекарства.
- Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
- От этой болезни нет лекарств.

Ningún remedio puede curar esta enfermedad.