Translation of "крыши" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "крыши" in a sentence and their spanish translations:

крыши,

techos,

- Она спустилась с крыши.
- Она слезла с крыши.

Ella bajó del tejado.

- Том спустился с крыши.
- Том слез с крыши.

Tom se bajó del techo.

Гризельда упала с крыши.

Griselda se cayó del techo.

Том слез с крыши.

Tom se bajó del techo.

С крыши видно горы.

Desde la azotea se ven las montañas.

- Девочка боялась прыгнуть вниз с крыши.
- Девушка боялась прыгать с крыши.

La niña tenía miedo de saltar del tejado.

Стены поддерживали весь вес крыши.

Las paredes soportaban todo el peso del techo.

Белый снег укрыл красные крыши.

La blanca nieve cubrió los rojos techos.

Но давайте посмотрим на их крыши.

Pero comiencen viendo su techo.

Черепица, упавшая с крыши, разбилась вдребезги.

Las tejas que cayeron del tejado se rompieron en pedazos.

Он упал с крыши вниз головой.

Se cayó de cabeza del tejado.

Том упал с крыши и умер.

Tom se cayó del tejado y falleció.

- Прошлой ночью мы с крыши смотрели на звёзды.
- Прошлой ночью мы смотрели с крыши на звёзды.

La pasada noche observamos las estrellas desde el tejado.

Я слышала голоса, доносящиеся с крыши отеля,

Podía escuchar voces afuera de mi habitación

Упавшая с крыши черепица разбилась на кусочки.

La teja que se cayó del tejado se rompió en pedazos.

Тысячи семей остались без крыши над головой.

Miles de familias quedaron sin hogar.

- Том упал с крыши и сломал три ребра.
- Том упал с крыши и сломал себе три ребра.

- Tom se cayó del techo y se rompió tres costillas.
- Tom se cayó de techo y se quebró tres costillas.

Черепица, что слетела с крыши, разбилась на мелкие кусочки.

Las tejas que cayeron del tejado se rompieron en pedacitos.

Том упал с крыши и сломал себе три ребра.

Tom se cayó del techo y se rompió tres costillas.

Потребуется время, чтобы сбросить лопатой весь снег с крыши.

Me tomará algún tiempo quitar con la pala toda la nieve del tejado.

- У Тома чуть не случился сердечный приступ, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
- Тома чуть инфаркт не хватил, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.

Tom casi tuvo un infarto cuando vio a Mary parada al borde del techo.

- Тысячи семей остались без крова.
- Тысячи семей остались без дома.
- Тысячи семей остались без крыши над головой.

Miles de familias quedaron sin hogar.

В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.

En los Países Bajos, es costumbre que cuando se construye una casa y se ha alcanzado el punto más alto y el techo está listo para el entejado, el cliente obsequia a los trabajadores de la construcción a la llamada "cerveza de la teja" para celebrarlo. Una bandera se pone entonces en la cumbrera de la casa. Si el cliente es demasiado tacaño para invitar, no se pone una bandera y en su lugar se pone una escoba.