Translation of "интерес" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "интерес" in a sentence and their spanish translations:

- Я потерял интерес.
- Я потеряла интерес.

Perdí las ganas.

и интерес

e interés

- Я потерял интерес к гольфу.
- Я потеряла интерес к гольфу.

He perdido interés en el golf.

Том быстро потерял интерес.

Tom perdió rápido el interés.

- Все истории интересны.
- Все истории представляют интерес.
- Все истории вызывают интерес.

Todas las historias son interesantes.

- Том потерял интерес к изучению французского.
- Том потерял интерес к французскому.

Tom perdió las ganas de aprender francés.

- Я потерял интерес к своей работе.
- Я потеряла интерес к своей работе.

Perdí el interés en mi trabajo.

Да, первоначальный интерес был вызван

Entonces sí, hemos activado el compromiso inicial

Том проявил интерес к плану.

Tom mostró interés en el plan.

Я потерял интерес к гольфу.

Perdí el interés en el golf.

Он потерял интерес к политике.

Ha perdido interés en la política.

Он проявил интерес к плану.

Él mostró interés en el plan.

У Тома, похоже, неподдельный интерес.

- Tom parece estar interesado de verdad.
- Tom parece tener un interés real.

Я потерял интерес к работе.

Perdí el interés en mi trabajo.

Боб потерял интерес к рок-музыке.

Bob perdió su interés en la música rock.

У неё большой интерес к музыке.

Ella tiene un gran interés por la música.

Я чувствую интерес к японской культуре.

Siento curiosidad por la cultura japonesa.

Том потерял интерес к изучению французского.

Tom perdió el interés en estudiar francés.

И вот она высовывается, проявляя явный интерес.

Y salía y sentía mucha curiosidad.

Потом она полностью потеряла интерес к рыбе

Luego perdió el interés en los peces,

У моего дяди глубокий интерес к искусству.

Mi tío tiene un gran interés por el arte.

Она проявляет большой интерес к английскому языку.

A ella le interesa mucho el inglés.

- Заголовки строятся с расчётом на то, чтобы привлечь читательский интерес.
- Предполагается, что заголовки должны привлекать читательский интерес.

Se supone que los encabezados capten el interés del lector.

Интерес перерос в одержимость, когда я, проведя исследования,

Pasó del interés a la obsesión

Через минуту я начал терять интерес к разговору.

Después de un par de minutos empecé a perder interés en la conversación.

Когда я вижу опечатки, у меня пропадает интерес отвечать.

Cuando veo errores de mecanografía pierdo interés en responder.

Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.

Si encontráis cosas que os interesen mutuamente, podréis llevaros bien.

И я бы даже дал им за это интерес

E incluso les daría interés por ello

Шахматы вызывают интерес у детей и взрослых во всем мире.

El ajedrez despierta el interés de niños y adultos de todo el mundo.

потому что у него был интерес, он хотел взять жену другого человека

porque tenía un interés, quería tomar la esposa del otro hombre

Билл всего лишь хотел утешить Монику, но она расценила это как романтический интерес.

Bill tan sólo quería consolar a Mónica, pero ella lo interpretó como interés romántico.

По моему разумению, каждый должен иметь интеллектуальное увлечение и интерес к спортивному образу жизни.

En mi opinión, todos deberían de tener una vocación intelectual e interés por un modo de vida deportivo.

Я собирался всё бросить и сосредоточиться целиком на MARDEK'е, но мне было тяжело сохранять интерес и мотивацию.

Tenía las intenciones de abandonar todo para enfocarme por completo en MARDEK, pero me resultaba difícil seguir interesado y motivado.

О шахматах и ​​их величайших образцах написано много книг, представляющих особый интерес для тех, кто любит эту увлекательную игру.

Sobre el ajedrez y sus máximos exponentes, se han escrito muchos libros de especial interés para los amantes de este fascinante juego.

У Давида страстный интерес к эстетике, к тем свойствам полотна, или скульптуры, или музыкальной композиции, или стихотворения, которые заставляю их нравиться глазу, уху, или разуму.

David tiene un apasionado interés por la estética - las cualidades en un cuadro, una escultura, una composición musical o un poema que la hacen agradables al ojo, al oído o a la mente.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.