Translation of "заклад" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "заклад" in a sentence and their spanish translations:

Бьюсь об заклад, вы знаете французский.

Apuesto a que hablas francés.

Бьюсь об заклад, что она моложе меня.

Apuesto a que ella es más joven que yo.

Бьюсь об заклад, что он не делает этого.

Apuesto a que no lo hace.

- Бьюсь об заклад, что Фома был бы хорошим учителем.
- Бьюсь об заклад, что из Фомы получился бы хороший учитель.

Apuesto que Tom sería un buen profesor.

Бьюсь об заклад, у вас есть некоторые за рубежом.

Apuesto a que tienes algo en el extranjero.

- Бьюсь об заклад, ты не догадываешься, что со мной случилось сегодня!
- Бьюсь об заклад, ты не догадываешься, что со мной произошло сегодня!

¡Apuesto que no adivinas lo que me sucedió hoy!

Бьюсь об заклад, вы тот, кто смотреть не будет весело.

Apuesto a que eres la persona que está ver no se va a divertir

- Бьюсь об заклад, что я закончу первым.
- Спорим, я первым закончу.
- Спорим, я первым успею.

Apuesto que termino primero.

Я не знаю, почему Фома сказал такое, но бьюсь об заклад, что он сейчас желает о сказанном.

No estoy seguro de por qué Tom dijo esas cosas, pero apuesto que ahora desearía no haberlo hecho.

- Держу пари, что дядюшка Альфред вернётся.
- Бьюсь об заклад, что дядюшка Альфред вернётся.
- Спорим, что дядюшка Альфред вернётся.
- Поспорим, что дядюшка Альфред вернётся.

Apuesto a que el tío Alfred regresará.

- Бьюсь об заклад, вы это знаете.
- Уверен, вы это знаете.
- Готов поспорить, вы это знаете.
- Держу пари, вы это знаете.
- Готов поспорить, ты это знаешь.
- Держу пари,ты это знаешь.

Apuesto a que sabes esto.