Translation of "встреча" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "встреча" in a sentence and their spanish translations:

У нас встреча.

Estamos en una reunión.

Встреча проходила здесь.

La reunión fue aquí.

Встреча состоялась вчера.

La reunión tuvo lugar ayer.

У тебя встреча?

- ¿Tiene una cita?
- ¿Tienes una cita?

У меня встреча.

Tengo una cita.

Когда эта встреча?

¿A qué hora es la reunión?

Встреча продлилась два часа.

La reunión duró dos horas.

Встреча закончилась в девять.

La reunión terminó a las nueve.

Встреча началась в десять.

La reunión empezó a las diez.

Это была случайная встреча.

Fue un encuentro accidental.

Встреча будет проводиться ежегодно.

La reunión será sostenida anualmente.

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

La reunión terminó.

Это очень важная встреча.

Es una reunión muy importante.

Ваша встреча была неизбежна.

Su encuentro era inevitable.

Встреча начинается в три.

La reunión empieza a las tres.

Это была неформальная встреча.

Fue una reunión de confianza.

Встреча подходит к концу.

La reunión está a punto de terminar.

Их встреча была неизбежна.

Su encuentro era inevitable.

- У меня встреча в 14:30.
- У меня встреча в полтретьего.
- У меня в половине третьего встреча.

Tengo una cita a las dos y media.

- У нас назначена встреча с директором.
- У нас встреча с директором.

Tenemos una cita con el director.

Встреча состоится в следующее воскресенье.

La reunión se dará a lugar el próximo domingo.

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.

- La reunión fue cancelada.
- Se canceló la reunión.

Наша встреча была чистой случайностью.

Nuestro encuentro fue totalmente casual.

Встреча закончилась в восемь часов.

La reunión terminó a las ocho.

У меня очень важная встреча.

Tengo una reunión muy importante.

У меня встреча с доктором.

Tengo una cita con el doctor.

У меня встреча с врачом.

Tengo una cita con el doctor.

Это была очень длинная встреча.

Fue una reunión muy larga.

Встреча состоялась за закрытыми дверями.

La reunión ocurrió a puertas cerradas.

Это была очень удачная встреча.

Fue un encuentro muy afortunado.

У вас с ним встреча?

- ¿Tenés un encuentro con él?
- ¿Tienes un encuentro con él?
- ¿Tienes cita con él?

- Вам назначено?
- У вас встреча?

- ¿Tiene una cita?
- ¿Tienes una cita?
- ¿Tiene cita?

У меня в понедельник встреча.

Tengo una cita el lunes.

Встреча состоялась в прошлом месяце.

La reunión se realizó el mes pasado.

У нас была тайная встреча.

Tuvimos una reunión secreta.

Встреча состоится, несмотря на погодные условия.

El encuentro se celebrará sin importar el tiempo.

У меня встреча в три часа.

Tengo una cita a las tres.

Встреча начнётся ровно в четыре часа.

La reunión empezará a las cuatro en punto.

Это была случайная встреча с эсперанто.

Ese fue un encuentro accidental con el esperanto.

Это, быть может, наша последняя встреча.

Esta puede ser la última vez que nos vemos.

Моя встреча назначена на половину третьего.

Mi cita es a las dos y media.

Это была тёплая и дружеская встреча.

Fue una reunión cálida y amistosa.

У нас здесь завтра будет встреча.

Vamos a tener una reunión aquí mañana.

Когда я приеду, встреча уже закончится.

La reunión habrá terminado cuando llegue.

Ты знаешь, где завтра состоится встреча?

- ¿Sabes dónde será la reunión de mañana?
- ¿Sabes dónde va a ser la reunión mañana?

У меня завтра встреча с моим дядей.

- Tengo una cita con mi tío mañana.
- He quedado con mi tío mañana.

У меня с ним встреча в полдень.

Tengo una cita con él a mediodía.

У Тома назначена встреча на 2:30.

Tom tiene hora a las 2:30.

Том думал, что встреча - это трата времени.

Tom pensó que la reunión fue una pérdida de tiempo.

Наша следующая встреча состоится в следующий понедельник.

Nuestro próximo encuentro será el lunes que viene.

Встреча может быть смертельной для ее вздорного детеныша.

Un encuentro podría ser mortal para su cachorro bullicioso.

У меня назначена встреча с ним в шесть.

- Tengo una cita con él a las seis.
- He quedado con él a las seis.

Очень сожалею, но у меня назначена другая встреча.

Lo siento, todavía tengo otra reunión.

Том говорит, что не знает, когда начинается встреча.

Tom dice que no sabe cuándo empieza la reunión.

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

¿A qué hora concluyó la sesión?

Это Том сказал мне, когда будет проходить встреча.

- Tom es el que me dijo cuando sería la junta.
- Tom es el que me dijo cuando sería la reunión.

В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.

Se organizó un encuentro de despedida en honor del señor Jones.

- Хочу тебе напомнить, что у тебя в половине третьего встреча.
- Хочу вам напомнить, что у вас в половине третьего встреча.
- Хочу тебе напомнить, что у вас в половине третьего встреча.

Quiero recordarte que tienes una cita a las 2:30.

Это была первая травмирующая встреча Западной Европы с викингами.

Fue el primer encuentro traumático de Europa occidental con los vikingos.

Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча.

Él no tiene idea de cuán importante es esta reunión.

Встреча началась в половине третьего и закончилась в пять.

La reunión empezó a las dos y media y acabó a las cinco.

Это очень важная встреча. Вы не должны её пропускать.

Esta es una reunión muy importante. Usted no debería perdérsela.

- Мы встретились чисто случайно.
- Наша встреча была чистой случайностью.

Nuestro encuentro fue totalmente casual.

Я должен идти, потому что у меня встреча с другом.

Tengo que irme porque tengo una cita con un amigo.

- У нас было тайное собрание.
- У нас была тайная встреча.

- Tuvimos una conferencia secreta.
- Tuvimos una reunión secreta.

- В пятницу у меня свидание.
- В пятницу у меня встреча.

Tengo una cita el viernes.

Том спросил, не знаю ли я, во сколько начнётся встреча.

Tom me preguntó si sabía a qué hora iba a comenzar la reunión.

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

¿A qué hora empieza la reunión?

Чтобы собрать средства для родной школы, была проведена встреча одноклассников.

Celebramos la reunión de antiguos alumnos con el fin de reunir fondos para este nuestro centro.

- Встреча закончилась тридцать минут назад.
- Собрание закончилось тридцать минут назад.

La reunión terminó hace treinta minutos.

Их краткая встреча ничего не решила, но закончилась рукопожатием и обещанием

Su lacónica reunión no resolvió nada, pero terminó con un apretón de manos y la promesa de

Я бы хотел, чтобы эта встреча длилась не больше двадцати минут.

Me gustaría que esta reunión no durara más de veinte minutos.

- Собрание будет сегодня или завтра?
- Встреча будет сегодня или завтра?
- Собрание сегодня или завтра?

- ¿La reunión es hoy o mañana?
- ¿Es la reunión hoy o mañana?

Из личного опыта я знаю, что любая встреча с ним оставит у вас неприятный осадок.

A partir de mi experiencia personal, yo sé que cualquier encuentro con él te dejará un mal gusto en la boca.

У меня была назначена встреча на 2:30, но я попал в пробку и не смог добраться вовремя.

Tenía una cita a las 2:30, pero me pilló un atasco y no pude llegar a tiempo.