Translation of "Суд" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Суд" in a sentence and their spanish translations:

- Я иду в суд.
- Я еду в суд.
- Я направляюсь в суд.

Me voy al juzgado.

Его направили в суд,

Le llevaron a la corte,

Суд признал подсудимого виновным.

El reo fue declarado culpable por el juez.

Суд длился пять дней.

El juicio duró cinco días.

- Ты подал на Тома в суд?
- Ты подала на Тома в суд?
- Вы подали на Тома в суд?

¿Demandaste a Tom?

- Я на тебя в суд подам.
- Я на вас в суд подам.

- Le voy a demandar.
- Te demandaré.

Суд приговорил его к смерти.

El tribunal lo condenó a muerte.

Она передала дело в суд.

Ella llevó el caso a los tribunales.

Можно подать апелляцию в суд.

Se puede apelar al tribunal.

Я не хочу пойти под суд.

- No quiero terminar en un juicio.
- No quiero terminar en la corte.

Сегодня мне пришла повестка в суд.

Hoy me ha llegado una citación del juzgado.

Верховный суд подтвердил первоначальное решение суда.

La Corte Suprema confirmó la condena original.

Она подала на него в суд.

Ella le demandó.

Том должен отправиться в суд завтра.

Tom tiene que ir a la corte mañana.

- Я тебя засужу!
- Я на тебя в суд подам.
- Я на вас в суд подам.

- Le voy a demandar.
- Te demandaré.

принесённой мной в Городской суд города Ньюарка.

que llevé conmigo al banco de la corte municipal de Newark.

Им следует подать на Тома в суд.

Ellos deberían demandar a Tom.

Мэри подала в суд на собственную мать.

María demandó a su propia madre.

Вы должны подать на них в суд.

Deberías demandarlos.

Вы должны подать на него в суд.

Deberías demandarle.

Они должны подать на него в суд.

Ellos deberían demandarle.

Суд приговорил её к шести месяцам условно.

El tribunal la condenó a seis meses de libertad condicional.

мне сообщили, что меня переводят в уголовный суд.

me informaron que me trasladaban a la corte criminal,

Актриса подала в суд на журнал за клевету.

La actriz demandó la revista por difamación.

Я не хочу подавать в суд на Тома.

No quiero demandar a Tom.

- Мне предъявили иск.
- На меня подали в суд.

Me demandaron.

За клевету Дэн подал на Линду в суд.

Dan demandó a Linda por calumnias.

Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.

El tribunal probó que el testigo cometió perjurio.

Они вызвали в суд того же самого свидетеля.

Llamaron al mismo testigo al tribunal.

Несколько оперативников и их непосредственное начальство скорее всего пойдут под суд.

Lo más probable es que algunos agentes y sus superiores directos vayan a ser procesados.

Между ними не было никакого дела, но суд так и не закончился

No hubo ningún caso entre ellos, pero el tribunal nunca terminó

Что же теперь делать — не подавать же на них в суд, честное слово!

¡Qué hacer ahora! - ¡No se les lleva a juicio, en serio!

Если ты это сделаешь, я подам на тебя в суд за нарушение договора!

Si haces eso, te demandaré por incumplimiento de contrato.