Translation of "Сделаю" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Сделаю" in a sentence and their spanish translations:

- Я сделаю это.
- Я это сделаю.

Lo haré.

Сейчас сделаю.

Lo hago enseguida.

- Я сделаю это сам.
- Я сам это сделаю.
- Я это сам сделаю.
- Я это сама сделаю.

Lo haré yo mismo.

- Дай я сделаю.
- Давай я это сделаю.

Déjame hacerlo.

- Я сделаю это завтра.
- Я её завтра сделаю.
- Я его завтра сделаю.

Lo haré mañana.

- Я сделаю это сам.
- Я это сам сделаю.
- Я это сама сделаю.

Lo haré yo mismo.

- Я сделаю это сам.
- Я сделаю это самостоятельно.
- Я сделаю это сама.

Lo haré yo mismo.

- Я потом это сделаю.
- Я потом его сделаю.
- Я потом её сделаю.

Luego lo haré.

- Я кое-что сделаю.
- Я что-нибудь сделаю.

Haré algo.

- Я сделаю, что могу.
- Я сделаю, что смогу.

Haré lo que pueda.

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я сделаю тебя счастливым.

- Te haré feliz.
- Yo te haré feliz.

- Я уроки попозже сделаю.
- Я уроки потом сделаю.

Yo haré mi tarea más tarde.

- Я сделаю вам подарок.
- Я сделаю тебе подарок.

Te daré un regalo.

- Давай я тебе массаж сделаю.
- Давай массаж сделаю.

¡Ven! ¡Voy a darte un masaje!

Сейчас же сделаю!

¡Ya lo haré al toque!

Я сделаю это.

- Lo haré yo.
- Lo haré.

Я это сделаю.

Lo haré.

Что я сделаю?

¿Qué haré?

Я просто сделаю.

Solo voy a hacerme.

- Дай я сделаю.
- Дайте я сделаю.
- Давай я сделаю.
- Давайте я сделаю.
- Дай я.
- Дайте я.
- Давай я.
- Давайте я.

- Déjame que lo haga.
- Deja que lo haga.

- Я сделаю как ты говоришь.
- Я сделаю, как вы говорите.
- Я сделаю, как ты говоришь.
- Я сделаю, как ты скажешь.

Lo haré como dices.

- Я охотно это сделаю.
- Я с радостью это сделаю.

Lo haré con mucho gusto.

- Не волнуйся, я всё сделаю.
- Не беспокойся, я сделаю.

Descuida, yo lo haré.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.

Daré lo mejor.

- Я сделаю это для тебя.
- Я сделаю это для вас.

Lo haré para ti.

- Я сказал, что сделаю это.
- Я сказала, что сделаю это.

Dije que lo iba a hacer.

- Я сделаю всё ради него.
- Я всё для него сделаю.

Haré todo por él.

- Я сделаю из него дом.
- Я сделаю из неё дом.

La transformaré en una casa.

Я сделаю тебя счастливым.

- Te haré feliz.
- Yo te haré feliz.

Я сделаю тебе подарок.

Te daré un regalo.

Я что угодно сделаю.

Haré lo que sea.

Я сделаю телефонный звонок.

Voy a llamar por teléfono.

Я сделаю её счастливой.

Yo le haré feliz.

Конечно, я сделаю это.

Por supuesto, yo lo hago.

Я сделаю Вам анестезию.

- Te daré la anestesia.
- Te inyectaré la anestesia.

Я сделаю несколько звонков.

Voy a hacer algunas llamadas.

Я сделаю работу завтра.

Yo haré el trabajo mañana.

Я сделаю это один.

Lo haré yo solo.

Я сделаю Тому бутерброды.

Voy a hacerle a Tom unos emparedados.

Я сделаю тебя счастливой.

- Te haré feliz.
- Yo te haré feliz.

Сделаю, если будет время.

Si tengo tiempo, lo haré.

Сделаю, как ты просишь.

Haré como pidas.

Я сделаю тебе больно.

Te voy a hacer daño.

Я сделаю это позже.

Lo haré más tarde.

Я сделаю это завтра.

Lo haré mañana.

Я сделаю себе кофе.

Voy a hacer un café.

Я кое-что сделаю.

Haré algo.

Я сделаю тебе одолжение.

Te voy a hacer un favor.

Я это сам сделаю.

Lo haré yo mismo.

Дай бог, сделаю завтра.

Si Dios quiere, lo haré mañana.

- Я сделаю всё, что смогу.
- Я сделаю всё, на что способен.

Haré lo mejor que pueda.

- Я сделаю всё, что ты скажешь.
- Я сделаю всё, что вы скажете.
- Я сделаю всё, что ты мне говоришь.
- Я сделаю всё, что вы мне говорите.

Haré todo lo que me digas.

- Я сделаю то, что ты просишь.
- Я сделаю то, что вы просите.
- Я сделаю то, о чём вы просите.
- Я сделаю то, о чём ты просишь.

Haré lo que pides.

- Клянусь, я никогда такого не сделаю.
- Клянусь, что никогда такого не сделаю.

Juro que nunca haré tal cosa.

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я принесу тебе счастье.
- Я сделаю тебя счастливым.

- Te haré feliz.
- Yo te haré feliz.

- Ничего, если я сделаю телек потише?
- Ничего, если я сделаю телевизор потише?

¿Le importa si bajo el volumen del televisor?

- Дайте я это сделаю.
- Дай я это сделаю.
- Позвольте мне это сделать.

Déjame que lo haga.

- Если у меня будет время, я это сделаю.
- Сделаю, если будет время.

Si tengo tiempo, lo haré.

- В следующий раз я сделаю его сам.
- В следующий раз я сам это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это одна.
- В следующий раз я сделаю это сама.
- В следующий раз я сама это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это сам.

- La próxima vez lo haré yo mismo.
- La próxima vez lo haré yo misma.

Сейчас я сделаю простой узел.

Lo que voy a hacer es un simple ballestrinque.

Я сделаю вам местную анестезию.

Te daré un anestésico local.

Знаешь, что я сделаю? Ничего.

- ¿Sabes qué haré? Nada.
- ¿Sabes lo que haré? Nada.

Можно я сделаю телевизор потише?

¿Puedo bajar la televisión?

Я сделаю всё что могу.

Haré todo lo que pueda.

Я сделаю то, что должен.

Haré lo que tenga que hacer.

Я сделаю это с удовольствием.

Lo haré con placer.

Я сделаю, что Том говорит.

Haré lo que Tom diga.

Я сделаю всё, что нужно.

- Haré lo que haga falta.
- Haré lo que sea necesario.

Я уже знаю, что сделаю.

Ya sé lo que haré.

Я сделаю всё, что прикажешь!

¡Haré todo lo que digas!

Я сделаю всё, что должен.

Haré lo que sea necesario.

Я сделаю это прямо сейчас.

Haré eso ahora mismo.

Я сделаю больше, чем это.

Haré más que eso.

Я пойду и сделаю это.

Iré a hacer eso.

Я сделаю для тебя видео.

Te haré un vídeo.

Не волнуйтесь. Я это сделаю.

No se preocupe. Yo lo hago.

Что ты думал, я сделаю?

¿Qué esperabas que yo hiciera?

Не волнуйся. Я сделаю это.

No se preocupe. Yo lo hago.

Я сделаю, как ты скажешь.

Lo haré como dices.

Я сделаю, как ты говоришь.

Haré lo que dices.

Я сделаю для вас всё.

Haré cualquier cosa por ustedes.