Translation of "Насколько" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Насколько" in a sentence and their spanish translations:

- Насколько это сложно?
- Насколько он сложный?
- Насколько она сложная?
- Насколько оно сложное?

¿Qué complejidad tiene?

Насколько сложно?

¿Qué tan complejo?

Насколько большой?

- ¿Qué tan grande?
- ¿Cómo de grande?

- Насколько эта вещь маленькая?
- Насколько оно маленькое?

¿Cómo de pequeño es?

- Насколько я знаю, да.
- Да, насколько мне известно.

- Sí, hasta donde yo sé.
- Que yo sepa, sí.

Насколько парк большой?

¿Qué tan grande es el parque?

Насколько он широкий?

¿Cuán ancho es?

Насколько он большой?

¿Cómo de grande es?

Насколько он хорош?

¿Cómo de bueno es?

Насколько он маленький?

¿Cómo de pequeño es?

Насколько это вероятно?

- ¿Qué probabilidad hay?
- ¿Harto improbable?
- ¿Te parece probable?

Насколько велика компания?

¿De qué tamaño es la compañía?

- Насколько сильно ты любишь Тома?
- Насколько сильно вы любите Тома?

¿Qué tanto quieres a Tom?

- Насколько мне известно, он виновен.
- Насколько я знаю, он виновен.

Hasta donde yo sé, él es culpable.

- Насколько я знаю, он холост.
- Насколько мне известно, он холост.

Que yo sepa, es soltero.

не знаю, насколько успешно,

-- no sé si muy bien --

Уже чувствуется, насколько прохладней.

Y ya se siente mucho más fresco.

насколько важно их беспокоить

lo importante que es molestarlos

Например, насколько она тяжёлая?

Por ejemplo, ¿cuánto pesa?

Насколько ты ему веришь?

¿Hasta qué punto le crees?

Насколько длинная эта история?

¿Qué tan larga es esa historia?

Насколько тебе нравится бейсбол?

¿Hasta qué punto te gusta el béisbol?

- Как глубоко?
- Насколько глубоко?

- ¿Qué tan profundo?
- ¿Cómo de profundo?

Насколько глубока та пропасть?

¿Qué tan profundo es aquel abismo?

Насколько ты любишь Тома?

- ¿Cuánto te gusta Tom?
- ¿Como cuánto te gusta Tom?

Насколько я знаю, нет.

No que yo sepa.

Насколько глубоко это озеро?

¿Cómo de profundo es el lago?

Насколько глубоко озеро Бива?

- ¿Qué profundidad tiene el lago Biwa?
- ¿Qué tan profundo es el lago Biwa?

Насколько плохо я выгляжу?

¿Qué tan mal me veo?

Насколько широка эта река?

¿Qué tan ancho es este río?

Насколько быстро он бегает?

¿Qué tan rápido corre él?

Насколько длинный этот мост?

¿Cuál es la longitud de este puente?

Насколько я знаю, да.

- Sí, hasta donde yo sé.
- Que yo sepa, sí.

Насколько трудно найти работу?

- ¿Qué tan difícil es encontrar un empleo?
- ¿Cómo de difícil es encontrar un trabajo?

Насколько он был большим?

¿Qué tan grande era?

- [Интервьюер] Насколько важна культура

- [Entrevistador] Qué tan importante es la cultura

- Какой он глубины?
- Какой она глубины?
- Какой оно глубины?
- Насколько он глубокий?
- Насколько она глубокая?
- Насколько оно глубокое?

¿Cuán profundo es?

- Насколько я знаю, он честный человек.
- Насколько мне известно, он честный человек.

Hasta donde sé, él es un hombre honesto.

- Насколько я знаю, он не придёт.
- Насколько мне известно, он не придет.

Por lo que yo sé, él no va a venir.

теперь обнаруживают, насколько северокорейцы лишены

ahora revelan cómo los norcoreanos se encuentran espantosamente privados

важность — насколько это важно сделать,

y la importancia es qué tanto importa,

Вот насколько эта ракета большая.

Así de pequeño es este cohete.

так долго, насколько это возможно,

durante el mayor tiempo posible,

Настолько крепко, насколько я смогу.

Es lo máximo que puedo ajustarla.

и насколько рискованы эти идеи.

y cuán especulativas son estas ideas.

поняла, насколько продовольственная система недееспособна

al entender a través de mi investigación lo roto que estaba el sistema

Насколько далеко Нью-Йорк отсюда?

¿A qué distancia está de Nueva York?

Насколько же эта чашка красива!

¡Qué vaso más bonito!

Я знаю, насколько Том занят.

Yo sé lo ocupado que Tom es.

Насколько большой у вас сад?

- ¿De qué tamaño es tu jardín?
- ¿De qué tamaño es vuestro jardín?

Насколько я знаю, он невиновен.

Hasta donde sé, él es inocente.

Насколько я знаю, он честный.

Hasta donde yo sé, él es honesto.

Насколько холодно бывает в Австралии?

¿Cuánto frío puede llegar a hacer en Australia?

Посмотрим, насколько хорошо всё обернётся.

Veremos lo bien que se despliega.

Насколько опасно плавать с дельфинами?

¿Qué tan peligroso es nadar con los delfines?

Насколько далеко отсюда ваш дом?

- ¿Qué tan lejos es de aquí hasta tu casa?
- ¿A qué distancia está tu casa?
- ¿Qué distancia hay hasta tu casa?
- ¿Cómo de lejos está tu casa?

Насколько большая у тебя семья?

- ¿Qué tan grande es su familia?
- ¿Cómo de grande es su familia?

- Сильно проголодался?
- Насколько ты голоден?

- ¿Cuánta hambre tienes?
- ¿Cuán hambriento estás?

Насколько большой у тебя дом?

- ¿Qué tan grande es tu casa?
- ¿Cómo de grande es tu casa?

и насколько эти клики стоят.

y cuánto valen esos clics.

и насколько квалифицированы их посетители,

y cuán calificados están sus visitantes,

- Насколько мне известно, она ещё не ушла.
- Насколько я знаю, она ещё не ушла.
- Насколько я знаю, он ещё не ушёл.
- Насколько мне известно, он ещё не ушёл.

Hasta donde yo sé, todavía no se ha ido.

- Ты, похоже, не понимаешь, насколько это серьёзно!
- Вы, кажется, не осознаёте, насколько это серьёзно.
- Ты, кажется, не понимаешь, насколько это серьёзно.

- No pareces comprender la seriedad de esto.
- No parece comprender lo serio que es esto.

- Насколько я знаю, он приезжает на машине.
- Насколько я знаю, он едет на машине.

Hasta donde yo sé, él viene en auto.

- Насколько мне известно, Том ещё женат.
- Насколько я знаю, Том до сих пор женат.

Por lo que yo sé, Tom sigue casado.

- Насколько мне известно, она ещё не ушла.
- Насколько я знаю, она ещё не ушла.

Que yo sepa, todavía no se ha ido.

какое и насколько сильное языковое воздействие

¿qué cantidad y qué tipo de exposición al idioma

это насколько доверие присуще нашему обществу.

en cuánta confianza tenemos realmente en la sociedad.

мы настолько совершенны, насколько это возможно.

somos tan perfectos como podemos ser.

Представьте, насколько лучше вы себя почувствуете,

Imaginen cuánto mejor se sentirán,

и насколько он стабилен и крепок.

ni si va a ser estable o resistir.

Насколько он отличается от человеческого мозга?

¿Qué tan diferente es del cerebro humano?

насколько хорошо мы знаем наши океаны?

¿Cuánto sabemos realmente de nuestros océanos?

Насколько хорошо мы знаем наши океаны?

¿Cuánto sabemos realmente de nuestros océanos?

А теперь подумай, насколько ты богат

Ahora piensa en lo rico que eres

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

Sientes cuán vulnerables son las vidas de estos animales.

Латина и насколько она известна Аргентинцы.]

Latina y que tan bien conocida es por los argentinos.]

Пожалуйста, говорите настолько чётко, насколько возможно.

Por favor, habla tan claramente como sea posible.

Насколько я знаю, он не женат.

- Que yo sepa, no está casado.
- Hasta donde sé, él no está casado.

Он подчеркнул, насколько важно соблюдать закон.

Destacó la importancia de observar la ley.

Насколько я знаю, он не придёт.

Hasta donde yo sé, él no vendrá.

Насколько мне известно, он честный человек.

- Hasta donde sé, él es un hombre honesto.
- Lo más que sé es que es un hombre honesto.

Насколько я знаю, эти слухи неправда.

Hasta donde yo sé, el rumor es falso.

Насколько мне известно, он прилежный студент.

Por lo que se, es un estudiante aplicado.

Насколько я знаю, нет такого слова.

Hasta donde sé, no existe esa palabra.

Я не помню, насколько ты высок.

No recuerdo cuánto mides.

Я хочу помочь Тому насколько могу.

Quiero ayudar a Tom tanto como pueda.

Насколько я знаю, это единственный перевод.

Hasta donde yo sé, esa es la única traducción.

Насколько сложно найти в Мексике работу?

¿Qué tan difícil es conseguir empleo en México?

Он не женат, насколько я знаю.

- Que yo sepa, no está casado.
- Que yo sepa, es soltero.
- Hasta donde sé, él no está casado.

Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.

La investigación ha demostrado cuán contaminados están los ríos actualmente.